«Свіччине весілля» Іван Кочерга — сторінка 15

Читати онлайн драму Івана Кочерги «Свіччине весілля»

A

    Ч і п
    Кого лупить? Кажіть — кого товкти?
    В с і
    Чіп! Чіп прийшов!
    Та тихше-бо, дурний.
    Ч і п
    Ну, то ходім! Чого ж ви тут ждете?
    До зброї всі! Трощіть катів проклятих!
    На визвіл Свічки! В замок всі гуртом!
    П р і с я
    (чіпляється за його руку).
    Василечку! Мій любий! Схаменись!
    Тебе ж шукають... в тебе ж голова
    Поранена...
    Ч і п
    Це буде їй похмілля!
    Товариші! За Свіччине весілля!
    В с і
    За Свіччине весілля! Хай його
    Навік запам'ятають душогуби! —
    Товариші! Дозір! Дозір іде!
    З-за рогу виходить загін жовнірів із смолоскипами.
    П е р е д е р і й
    Товариші, всі тихо по хатах,
    Хай кожен цех напоготові буде
    На перший поклик линути на бій.
    В с і
    (тихо).
    Ніхто не спать!
    Чекати гасла!
    Ч і п
    А гаслом буде "Свіччине весілля".
    Дозір підійшов.
    О с м н и к
    Гей, хто тут є! Всі зараз по хатах!
    П р і с я
    (відтягає Чопа).
    Василечку, Василечку, тікай,
    Тебе ж побачать.
    Ч і п
    От лиха година!
    Попався дівці в лапи.
    О с м н и к
    Розходись! Бо зараз всіх в хурдигу заберу.
    В с і
    (один одному тихо).
    За Свіч-чи-не ве-сіл-ля...
    О с м н и к
    Розходься!
    Юрба зникає в темряві. Жовніри проходять далі.
    ІІ
    Пусто. Темно. Вітер з завиванням проноситься по вузьких вулицях. Чути кілька тихих далеких ударів дзвона. З лівого боку увіходять Ольшанський і Козеліус.
    О л ь ш а н с ь к и й
    Та це ж безумство! Свічку відпустить,
    Бунтівника одвертого, що завтра ж
    На замок ціле місто поведе!
    То де ж вона? Її ти бачив?
    К о з е л і у с
    Ні.
    Я стежкою коротшою побіг,
    Аби тебе остерегти, мій княже,
    Вона ж пішла десь — певно, тим шляхом
    І, мабуть, тут повинна десь пройти.
    О л ь ш а н с ь к и й
    Вона одна?
    К о з е л і ус
    Одна. Дивись, якраз
    Сама летить в твої голубка руки.
    О л ь ш а н с ь к и й
    Так, так. її візьму я... тільки як?
    Не хочу ґвалтом я її здобути...
    К о з е л і у с
    Ти можеш так зробити, щоб вона
    Сама тобі любов'ю заплатила.
    Адже ж указ підписано — ось він,
    І Свічку маєш право ти скарати.
    Візьми катів — і як вона прийде,
    Примусь її, сама щоб вибирала:
    Любов — чи смерть.
    О л ь ш а н с ь к и й
    Диявол!
    К о з е л і у с
    Твій слуга.
    Лиш не забудь мене в своїх молитвах,
    О л ь ш а н с ь к и й
    Гаразд — ходім. Якщо її візьму,
    Тебе всього я золотом засиплю,
    О дівчино чудова, не кляни,
    Що мушу злом тебе я добувати...
    Коли ж нема такої в світі плати,
    Щоб я не дав за тебе сатані.
    Виходять.
    ІІІ
    З лівого боку входять двоє підпилих ченців у скуфейках — Симеон та Фока.
    Фока
    Ну й крутить же — бодай його крутило!
    Чи довго ж ти водитимеш мене?
    С и м е о н
    Ой, у полі метелиця,
    Чому монах не жениться?
    Нащо мені женитися,
    Буду і так живитися...
    Ф о к а
    Та де ж вона, блудниця та, живе?
    С и м е о н
    Та я ж казав, отутечки за рогом.
    Ф о к а
    Та брешеш ти, ми двадцять тих рогів
    Проходили, а жодної немає.
    С и м е о н
    О маловірний! Я ж у неї був
    І в сіцевих многажди обретахся.
    Яка ж смачна! А губи, яко мед!
    А пишна та гаряча, як пампушка.
    Коли б її ти прелесті узрєл,
    То духом би і плотію воспрянул.
    Ф о к а
    Та де ж вона, прелесниця сія?
    С и м е о н
    Отутечки — тепер вже недалеко.
    В завулку, де шинок, за кушніром.
    Не в кушніра, а проти — у дворі.
    Отут і єсть Капернаум сей злачний,
    Іде же аз многажди согрєших.
    Ф о к а
    Ну, то ходім, бодай тебе крутило,
    В Капернаум, до того кушніра.
    С и м е о н
    Не в кушніра, кажу тобі, а проти.
    Ф о к а
    Чи в кушніра, чи проти — все їдно,
    Аби пустила під рядно.
    Виходять хитаючись праворуч.
    ІV
    З глибини виходить Меланка зі свічкою в ліхтарі, яку вона захищає киреєю. Кирея й чудове вбрання заляпані болотом, подерті, руки подряпані в кров. Але свічка горить.
    М е л а н к а
    Вже сил нема... Але вже, мабуть, близько.
    О, тільки б сили стало донести...
    О, тільки б тут не впасти на дорозі,
    Як падала на тій слизькій горі...
    Не чую ніг... Лице горить од вітру,
    Тремтять коліна... руки всі в крові
    І змерзли... і не держать ліхтаря...
    О боже ж мій, знов хвища налетіла,
    Згасає вогник... гасне вогник мій...
    І захисту... і захисту немає...
    (Майже падає на церковні сходи ліворуч, прикриваюча всім тілом ліхтар).
    О, не гаси, о, не гаси, благаю,
    О вітре любий, мого ліхтаря!
    Ти ж вільний... цілий світ перед тобою,
    Лети мерщій на поле, до Дніпра.
    Мене ж не муч, нещасну, — пожалій
    Хоч ти мене, о вітре, вітре мій!
    (Плаче. Підводиться хитаючись і робить кілька кроків).
    Здається, тихше... змилосердивсь... зник...
    О, тільки б тут ніхто не зачепив...
    О боже... хтось іде.
    Тікає. З лівого боку виходить новий дозір із смолоскипами і осмником на чолі.
    Жовніри заступають їй дорогу.
    О с м н и к
    Стій! Хто іде?
    Ще з ліхтарем? Куди це ти ідеш?
    Не знаєш, що ходить тепер не вільно?
    Беріть її!
    М е л а н к а
    Ні, ні! Що кажеш ти?
    Мене не можна затримать — не можна,
    В мене наказ од пана воєводи,
    І цей ліхтар — ти бачиш — я його
    До Порубу повинна донести —
    До Порубу, щоб визволить людину —
    Його ж скарають — чуєш ти? — і я
    Тут гаяти не можу і хвилини.
    Ось цей наказ.
    О с м н и к
    Немає нам часу.
    Ходім до замку — писар розбере.
    М е л а н к а
    Ти збожеволів! Я... до замку знов?
    По тій горі! Ні, ні, смієшся ти.
    Тобі ж кажу, не маю я хвилини,
    Його скарають.
    О с м н и к
    Заберіть її!
    Жовніри беруть Меланку за плечі, вона виривається.
    М е л а н к а
    О, змилуйся! Якби ти тільки знав,
    Де я була. Яку терпіла муку...
    Коли з гори несла оцей ліхтар,
    О, подивись... в багні, в крові всі руки.
    Промокла вся, замерзла... скільки раз
    Зривалася і падала я з кручі,
    І в розпачі, щоб вогник не погас,
    Чіплялася за терен я колючий...
    Підводилась... і знову йшла і йшла,
    Не чула ніг, не бачила дороги,
    Ні диких псів, що кидались під ноги,
    Ні бурі, що лице моє сікла!
    Не чула я, не бачила нічого,
    Бо іншої не відала мети —
    Як вогник цей незгасним донести.
    І донесла... Ти ж бачиш, він горить.
    Не згаснув він, мій огник неоцінний,
    Хай блимає він ледве, хай тремтить,
    Але живий — і не мені одній
    Засвітить він в нещасну цю годину...
    Невже ж у тебе стільки зла,
    Щоби віднять у мене те єдине,
    Що я крізь терн і бурю пронесла!
    О с м н и к
    Говориш добре, дівчино, — проте
    Нема часу з тобою розмовляти,
    Ходім до замку.
    М е л а н к а
    (зриває з шиї намисто з дукатами).
    Бачиш ці дукати,
    Намисто це чудове, дороге —
    Візьми його і відпусти, благаю,
    О, відпусти, благаю, ти мене!
    О с м н и к
    (бере намисто).
    Хай буде так! Іди! Рушаймо далі!
    М е л а н к а
    О, дякую.
    (Дозір проходить).
    Тепер мерщій, мерщій!
    О, тільки б знов ніхто не зачепив.
    V
    З правого боку вертаються Симеон і Фока.
    Ф о к а
    А щоб тебе з таким Капернаумом!
    Замість дівчат дрючком по голові.
    С и м е о н
    На біса ж ти поліз до кушніра?
    О йолопе! Не в кушніра, а проти.
    Ф о к а
    Чи ти здурів! Ти ж сам туди поліз.
    С и м е о н
    Та ну тебе... Стривай. Знайшли! Вона!
    (Біжить до Меланки й хапає її за кирею).
    Є дівчина! Та ще яка красуня.
    Ще з ліхтарем. Якраз з Капернаума!
    Ну, то веди ж скоріше нас до себе,
    В Капернаум солодкої утіхи.
    Ф о к а
    (обіймає її з другого боку).
    А поки що — сладчайше поцілуй.
    М е л а н к а
    (відштовхує Фоку).
    Геть, блудники, ледаща довгополі!
    Не сором вам чіплятись до дівчат?
    Штовхає Симеона, той падає, сама тікає в глибину.
    Ф о к а
    Оце тобі Капернаум солодкий!
    С и м е о н
    Єго же й ти, здається, воспрія?
    Ф о к а
    Ну й халепа! Невже на цілий Київ
    Не залишилось жодної повії?
    Чи бурею куди їх занесло?
    С и м е о н
    Стривай, я здумав. Ось в чому причина!
    Не в кушніра, а в бондаря вона —
    Ходім мерщій. Тепер я пам'ятаю.
    Тягне його знову праворуч.
    Ф о к а
    Е, ні, стривай. Це зовсім інша річ.
    У кушніра, бач, легкий причандал,
    І то макітри наші постраждали.
    А в бондаря залізне все: струги,
    Уторники 1 якісь там, молотки,
    Як дасть раза — то вже амінь, не встанеш.
    1 Уторники — інструменти для виготовлення уторів — жолобів на краях бочки, в які вставляють дно.
    С и м е о н
    О маловірний! Та навіщо ж він
    Даватиме? То ж бондар — не кушнір.
    Ходім мерщій.
    Ф о к а
    Е, ні, стривай, коли ж
    У бондаря... такі, бач, молотки...
    Виходять обоє.

    М е л а н к а
    (вертається).
    Пропало все — погаснув мій ліхтар...
    І що ж тепер... і що ж тепер робити...
    Кого благать... кого? Одна вночі,
    Беззахисна, безсила, безпорадна...
    Розчавлена надсильним тягарем...
    (Сідає на церковних сходах і плаче).
    О боже мій! За що даремну муку
    На мене ти, нещасную, поклав?
    За що ж мене довів ти до розпуки,

    (Продовження на наступній сторінці)