«Мина Мазайло» Микола Куліш — сторінка 7

Читати онлайн комедію Миколи Куліша "Мина Мазайло"

A

    — Ні, ні...

    — Як ні, коли ти сама кажеш, що вночі не спиш, зорієш уже, чи як там по-українському?..

    — Та ні!

    Р и н а

    — Признавайся, Улько, щоб я по-дурному надій не плекала... Ти мені скажи, прикохаєш ти його, одвадиш од українських усяких дурниць, пригорнеш його на свій, себто на наш бік? Улю? Ти вчора з ним гуляла, ну, невже нічого не вийшло... Улюню! Ще раз молю і благаю! Благаю, Улько, розумієш? Уговтай Моку, ні, — власкав його, улести, укохай! Ну, коли так не береться — припусти його до себе ближче, зовсім близько, припусти до всього, розумієш?

    — Серйозно?

    — Та бодай і серйозно!.. Тільки щоб не стала жінкою, а так... На межі його паси, на межі... Затумань йому голову, захмели, щоб як п’яний ходив!.. Щоб ідійотом ходив!

    — А знаєш, Рино, жінка по-вкраїнському "дружиною" зветься?

    — Ну?

    — І знаєш, "дружина" — це краще, як "жінка" або "супруга", бо "жінка" — то означає "рождающая", "супруга" ж по-вкраїнському — "пара волів", а "дружина"... Ось послухай; рекомендую — моя дружина, або: моя ти дружинонько.

    Р и н а вже не знала, що їй казати на таке Улине безглуздя:

    — Ну, бачу я...

    А У л я вже в захопленні:

    — Або по-вкраїнському — одружитися з нею... Це ж не те, що "жениться на ней", розумієш, Ринусько! Одружитися з нею, чуєш? З нею... Тут чується зразу, що жінка рівноправно стоїть поруч з чоловіком, це краще, як "жениться на ней", — ти чуєш? На ней, на...

    Р и н а

    — Дуреля ти. Чи одружиться хто з тобою, чи жениться на тобі — однаково будеш; не на і не поруч, а під, під, ідійотко! Та це ти вже, я чую, од Моки набралася! Бачу, він тебе, а не ти, на такі фантазії навів. Чую — він тобі такого наказав, начитав…

    У л я хотіла виправитись:

    — Ні, Ринко, я вже сама про це вичитала."

    Р и н а до неї:

    — Са-ма?!

    У л я од неї в другу кімнату. Побігли.

    2

    З Мокієвих дверей задом вийшов дядько Т а р а с:

    — Нехай ми шовіністи, нехай... Проте ми расєйщини в нашій мові ніколи не заводили, а ви що робите? Що ви робите, га? Є своє слово "універсал", а ви "маніфеста" заводите, є слово УНР, а ви УСЕРЕР пишете? Га? Га? о Рідне слово "пристрій" ви на "апарат" обернули, а забули, як у народній мові про це говориться? Що без пристрою і блохи не вб’єш, забули, а ви думаєте апаратом, га? По газетах читаю — слово "просорушка" за "шеретовку" править, і це така українізація, питаюсь, га? Самі ви ще не шеретовані, і мова ваша радянська нешеретована...

    М о к і й з дверей:

    — Нашеретували, наварили просяно-пшеничної досить, аж солодом узялися, Засолодились, дядю, Годі! Не заважайте. Тепер треба й із заліза кувати. Із сталі стругати …

    Дядько з дверей:

    — З якої? Ви ж свою в "Югосталь" оддали!..

    М о к і й

    — Шовінізм!

    Зачинивши двері, прибив дядькові носа.

    Од такої несподіванки, од такої образи Дядько аж ногами затупав:

    — Га, питаюсь, га? (Одійшов).

    3

    Увійшли: Т ь о т я М о т я в новому платті, М а з а й л и х а, Р и н а , У л я. Дядько Т а р а с, не помітивши їх:

    — Українізатори! А чого б головного командувателя війська України та Криму на головного отамана або й на гетьмана не перекласти? Хіба б не краще виходило? Здрастуйте, козаки! Здоров був, пане головний отамане або й гетьмане! (Побачив тьотю Мотю, Мазайлиху й дівчат). Це я у його питаюсь. (Іронічно). А чому б ще вам, кажу, нашого головного командувателя України та Криму на головного отамана або й на гетьмана не перевести? По-їхньому, бачте, краще виходило: здрастуйте, товариші козаки! Здоров, здоров, товаришу головний отамане!.. Чули таке?

    Т ь о т я Мотя

    — Та як вони сміють до наших козаків як до своїх товаришів звертатись?

    Д я д ь к о

    — А я ж про що кажу?

    4

    Увійшов М а з а й л о. За ним Б а р о н о в а-К о з і н о.

    Т ь о т я Мотя до Мазайла:

    — Та ще й по-українському. Всі козаки говорили по-руському. Донські, кубанські, запорозькі. Т а р а с Бульба, наприклад,..

    Д я д ь к о Т а р а с

    витріщивсь:

    —Хто?

    Т ь о т я

    — Т а р а с Бульба, Остап і Андрій — і я не знаю, як дозволив наш харківський Наркомос виступати їм і співать по-українському, та ще й де?.. У городській опері.- Єто... Єто ж просто безобразіє!

    Д я д ь к о Т а р а с нарешті очувся, аж захлинувся:

    — Т а р а с Бульба? Бульба Т а р а с? Остап? Андрій? Га?

    Т ь о т я

    —Що?

    Д я д ь к о Т а р а с

    — Говорили по-московському?

    Т ь о т я холодно:

    — Що з вами?

    Д я д ь к о Т а р а с

    — По-московському, га?

    Т ь о т я

    — А ви думали по-вашому, по-хохлацькому?

    Д я д ь к о Т а р а с

    — Т а р а с Бульба?.. Ніколи в світі! Тільки по-вкраїнському! Чуєте? виключно по-вкраїнському...

    Т ь о т я Мотя

    — Єтого не может бить!

    — Га?

    — Єтого не может бить!

    — Доводи?

    — Доводи? Будь ласка, — доводи. Да єтого не может бить, потому што єтого не может бить нікада.

    Задзвонив дзвоник.

    Р и н а затулила рукою рота тітці, другою — дядькові:

    — Ой... Цс-с-с... Це комсомольці прийшли.

    Т ь о т я з-під Рининоі руки до дядька:

    — Отак ви скоро скажете, що й Гоголь говорив, що й Гоголь ваш?..

    Д я д ь к о Т а р а с

    — Він не говорив, але він... боявся говорити. Він — наш. (Пішли).

    5

    Увійшли комсомольці: один з текою, другий, чубатий і міцний, з футбольним м’ячем і третій — маленький, куценький, з газетою. Роздивились.

    Той, що з газетою

    — Та-ак. Обставинки суто міщанські. Той, що з текою

    — Чи варто й ув’язуватися?

    Той, що з м’ячем

    — Парень просив — треба помогти...

    Той, що з текою, подививсь у люстро. Зробив серйозну міну:

    — До того ж і темка: зміна прізвища! Та хай собі міняють хоч на Арістотелів, нам що! Радвлада не забороняє? Навпаки, потурає. Та й причинами не цікавиться ніколи.

    Той, що з м’ячем, постукотів пальцем у лоб того, що з текою:

    — А р е н с ь к и й! Навіть Козьма Прутков сказав: дивись у коріння речей.

    Той, що з газетою, теж постукотів:

    — І собі в голову, коли що кажеш. Зміна прізвища у міщанина...

    Той, що з м’ячем

    — Це ознака здвигу в його ідеології — раз! І дізнатись про причини...

    Той, що з газетою

    — Нам буде корисно — два!

    6

    Увійшов М о к і й:

    — Невже прийшли? Спасибі!.. А я, бачте, заховавсь отут із своєю укрмовою... Сиджу сливе сам удень і вночі та перебираю, потужно вивчаю забуту й розбиту і все ж таки яку багату, прекрасну нашу мову! Кожне слово! "Щоб не пропало, знаєте, щоб пригодилось воно на нове будування. Бо, знаєте, вивчивши мову так-сяк, нічого з неї прекрасного й цінного не складеш... От... Сідайте! Зараз почнемо (пішов).

    А р е н с ь к и й

    — Занадто захоплюється мовою.

    — Боліє. Питання — чого?

    Той, що з м’ячем

    — А того, що ти не болієш нею. І тільки псуєш. Партія пише, пише — візьміться, хлоп’ята, за українську культуру, не бузіть з мовою, а ти що? Ще й досі "Комсомольця України" не передплатив. Парню треба помогти! Парня треба витягти!

    7

    Увійшли: Мокій, тітка, дядько, Мазайло, жінка, Б а р о н о в а — К о з и н о,У л я.

    — Так-от... Мої товариші комсомольці... Прийшли...

    Той, що з м’ячем, підморгнув своїм і, вдаривши м’ячем об підлогу

    (Баронова здригнулась), почав:

    — На дискусію, чи що...

    Виступила вперед Т ь о т я М о т я:

    — Просимо, товариші, молодії люди комсомольськії, просимо сідати!.. Ах, я завжди казала, кажу і казатиму, що якби мені років десять скинути, я б сама вписалась у комсомол. Ух, і комсомолка б з мене вийшла! Ух! (Повела плечем. Підскочила).

    Той, що з м’ячем, звернувся до товариша з текою:

    — Чуєш, А р е н с ь к и й?

    Т ь о т я

    — Чудове прізвище!

    Б а р о н о в а — К о з й н о

    — Ідеальне!

    Мазайло побожна зітхнув, тоді тихо до Рини, до жінки:

    — Чула? (Побожно). А р е н с ь к и й!

    Той, що з м’ячем, і куценький, зачувши це. порекомендувались, вмисне акцентуючи свої прізвища:

    — Тертика.

    Б а р о н о в а — К о з и н о здригнулась, мов од електричного струму.

    Т ь о т я

    —Як?

    Тертика, вдаривши м’ячем об підлогу, і куценький виразно:

    — Іван Тертика.

    Б а р о н о в а — К о з и н о здригнулась.

    — Микита Губа.

    Б а р о н о в а — К о з и н о зблідла.

    Д я д ь к о Т а р а с до Тертики:

    — Вибачте! Ви часом не з тих Тертик, що Максим Тертика...

    Т е р т и к а

    — Батько мій Максим...

    — Був на Запорожжі курінним отаманом...

    — І тепер на Запоріжжі, та тільки він робітник-металіст і отаманом не був...

    — Та ні... Курінним отаманом Переяславського куреня славного Війська Запорозького низового на початку XVII століття.

    — Не знаю.

    Д я д ь к о Т а р а с

    — Дуже жалко.

    Т ь о т я зацокотіла каблучкою об графин:

    — Не так давно я прочитала, щоб ви знали, товариші, одну дуже цікаву книжку. Я прочитала всю книжку, і в тій книжці прочитала буквально все, що було написане і надруковане в тій книжці. Буквально все. А найбільш я прочитала, щоб ви знали, таке глибокодумне місце: життя — то є все... І оце воно мені зараз чомусь згадалося: життя — то є все... Так!

    (Продовження на наступній сторінці)