«Енеїда» Іван Котляревський — сторінка 11

Читати онлайн поему Івана Котляревського "Енеїда"

A

    Се що без родичів остались...

    І сиротами називались,

    А послі вбгались і в оклад;

    Се що проценту не лупили,

    Що людям помагать любили,

    Хто чим багат, то тим і рад.

    125 

    Тут также старшина правдива,

    Бувають всякії пани;

    Но тілько трохи сього дива,

    Не квапляться на се вони!

    Бувають військові, значкові,

    І сотники, і бунчукові,

    Які правдиву жизнь вели;

    Тут люде всякого завіту,

    По білому єсть кілько світу,

    Которі праведно жили".

    126 

    "Скажи ж, моя голубко сиза, —

    Іще Еней яги спитав. —

    Чом батька я свого Анхиза

    І досі в вічі не видав?

    Ні з грішними, ні у Плутона,

    Хіба йому нема закона,

    Куди його щоб засадить?"

    "Він божої, — сказала, — крові,

    І по Венериній любові,

    Де схоче, буде там і жить".

    127 

    Базікавши, зійшли на гору,

    На землю сіли оддихать,

    І, попотівши саме впору,

    Тут принялися розглядать,

    Анхиза щоб не прогуляти,

    Обридло-бо і так шукати;

    Анхиз же був тогді внизу,

    І, похожавши по долині,

    Об миленькій своїй дитині

    Водив по мізку коверзу.

    128 

    Як глядь на гору ненароком,

    І там свого синка уздрів,

    Побіг старий не просто — боком

    І ввесь од радости згорів.

    Хватавсь з синком поговорити,

    О всіх спитатись, розпросити

    І повидатись хоть часок;

    Енеєчка свого обняти,

    По-батьківській поціловати,

    Його почути голосок.

    129 

    "Здоров, синашу, ма дитятко! —

    Анхиз Енеєві сказав. —

    Чи се ж тобі таки не стидно,

    Що довго я тебе тут ждав?

    Ходім лишень к моїй господі,

    Та поговорим на свободі,

    За тебе будем мірковать".

    Еней стояв так, мов дубина,

    Котилась з рота тілько слина,

    Не смів мертвця поціловать.

    130 

    Анхиз, сю бачивши причину,

    Чого синочок сумовав,

    І сам хотів обнять дитину —

    Та ба! уже не в ту попав;

    Принявсь його щоб научати

    І тайности йому сказати,

    Який Енеїв буде плід,

    Якії діти будуть жваві,

    На світі зроблять скілько слави,

    Яким то хлопцям буде дід.

    131 

    Тогді-то в пеклі вечерниці

    Лучились, бачиш, як на те,

    Були дівки та молодиці

    І там робили не пусте:

    У ворона собі іграли,

    Весільних пісеньок співали,

    Співали тут і колядок;

    Палили клоччя, ворожили,

    По спині лещатами били,

    Загадовали загадок.

    132 

    Тут заплітали джерегелі,

    Дробушечки на головах;

    Скакали по полу вегері,

    В тісної баби по лавках;

    А в комин сужених питали,

    У хатніх вікон підслухали,

    Ходили в північ по пусткам;

    До свічки ложечки палили,

    Щетину із свині шмалили

    Або жмурились по куткам.

    133 

    Сюди привів Анхиз Енея

    І між дівок сих посадив;

    Як неука і дуралея,

    Принять до гурту їх просив;

    І щоб обом їм услужили,

    Як знають, так поворожили,

    Що стрінеться з його синком:

    Чи він хоть трохи уродливий,

    К чому і як Еней щасливий,

    Щоб всіх спитались ворожок.

    134 

    Одна дівча була гостренька

    І саме ухо прехихе,

    Швидка, гнучка, хвистка, порскенька,

    Було з диявола лихе.

    Вона тут тілько і робила,

    Що всім гадала, ворожила,

    Могуща В ділі тім була;

    Чи брехеньки які сточити,

    Кому імення приложити,

    То так якраз і додала.

    135 

    Призвідця зараз ся шептуха

    І примостилась к старику,

    Йому шепнула біля уха

    І завела з ним річ таку:

    "Ось я синкові загадаю,

    Поворожу і попитаю,

    Йому що буде, розкажу;

    Я ворожбу такую знаю,

    Хоть що, по правді одгадаю,

    І вже ніколи не збрешу".

    136 

    І зараз в горщечок наклала

    Відьомських разних-всяких трав,

    Які на Костянтина рвала,

    І те гніздо, що ремез клав:

    Васильки, папороть, шевлію,

    Петрів батіг і конвалію,

    Любисток, просерень, чебрець;

    І все се налила водою

    Погожею, непочатою,

    Сказавши скількось і словець.

    137 

    Горщок сей черепком накрила,

    Поставила його на жар,

    І тут Енея присадила,

    Щоб огоньок він роздував;

    Як розігрілось, зашипіло,

    Запарилось, заклекотіло,

    Ворочалося зверху вниз;

    Еней наш насторочив уха,

    Мов чоловічий голос слуха,

    Те чує і старий Анхиз.

    138 

    Як стали роздувать пильніше,

    Горщок той дужче клекотав,

    Почули голос виразніше,

    І він Енею так сказав:

    "Енею годі вже журитись,

    Од його має розплодитись

    Великий і завзятий рід;

    Всім світом буде управляти,

    По всіх усюдах воювати,

    Підверне всіх собі під спід.

    139 

    І Римськії поставить стіни,

    В них буде жити, як в раю;

    Великі зробить переміни

    Во всім окружнім там краю;

    Там буде жить та поживати,

    Покіль не будуть ціловати

    Ноги чиєїсь постола...

    Но відсіль час тобі вбираться

    І з панотцем своїм прощаться,

    Щоб голова тут не лягла".

    140 

    Сього Анхизу не бажалось,

    Щоб попрощатися з синком,

    І в голову йому не клалось,

    Щоб з ним так бачитись мельком.

    Та ба! вже нічим пособити,

    Енея треба відпустити,

    Із пекла вивести на світ.

    Прощалися і обнімались,

    Слізьми гіркими обливались —

    Анхиз кричав, як в марті кіт.

    141 

    Еней з Сивиллою старою

    Із пекла бігли напростець;

    Синок ворочав головою,

    Поки аж не сховавсь отець;

    Прийшов к троянцям помаленьку

    І крався нишком, потихеньку,

    Де їм велів себе пождать.

    Троянці покотом лежали

    І на дозвіллі добре спали —

    Еней і сам уклався спать.

    ЧАСТИНА ЧЕТВЕРТА

    Борщів як три не поденькуєш,

    На моторошні засердчить;

    І зараз тяглом закишкуєш,

    І в буркоті закендюшить.

    Коли ж що напхом з’язикаєш

    І в тереб добре зживотаєш,

    То на веселі занутрить;

    Об лихо вдаром заземлюєш,

    І ввесь забуд свій зголодуєш,

    І біг до горя зачортить.

    Та що абищоти верзлялом,

    Не казку кормом солов’ять:

    Ось ну, закалиткуй брязкалом,

    То радощі заденежать.

    Коли давало сп’ятакуєш,

    То, може, чуло зновинуєш,

    Якщо з тобою спередить:

    Куди на плавах човновати,

    Як угодили Юнонати

    І як Еней замінервить.

    Мене за сю не лайте мову,

    Не я її скомпоновав;

    Сивиллу лайте безтолкову,

    її се мізок змусовав:

    Се так вона коверзовала,

    Енеєві пророковала,

    Йому де поступатись як;

    Хотіла мізок закрутити,

    Щоб грошей більше улупити,

    Хоть бідний був Еней і так.

    Та треба з лиха догадаться,

    Як прийде узлом до чогось;

    А з відьмою не торговаться,

    Щоб хлипати не довелось.

    Подяковав старую суку

    Еней за добрую науку,

    Шагів з дванадцять в руку дав.

    Сивилла грошики в калитку,

    Піднявши пелену і свитку, —

    Ізслизла, мов лихий злигав.

    Еней, ізбувши сучу бабу,

    Якмога швидше на човни,

    Щоб недала Юнона швабу,

    Що опинився б в сатани.

    Троянці, в човни, посідавши

    І швидко їх поодпихавши,

    По вітру гарно поплили;

    Гребли з диявола всі дружно.

    Що деяким аж стало душно,

    По хвилі весельця гули.

    Пливуть — аж вітри забурчали

    І закрутили не шутя,

    Завили різно, засвистали,

    Нема Енеєві пуття!

    І зачало човни бурхати,

    То сторч, то набік колихати,

    Що враг устоїть на ногах;

    Троянці з ляку задрижали,

    Я к лиху помогти — не знали;

    Іграли тілько на зубах.

    Як ось став вітер ущухати,

    І хвилі трохи уляглись;

    Став місяць з хмари виглядати,

    І звізди на небі блись-блись!

    Агу! Троянцям легче стало,

    І тяжке горе з серця спало,

    Уже бо думали пропасть.

    З людьми на світі так буває:

    Коли кого міх налякає,

    То послі торба спать не дасть.

    Уже троянці вгамовались,

    Могоричу всі потягли;

    І, мов меньки, повивертались,

    Безпечно спати залягли;

    Аж ось поромщик їх, проноза,

    На землю впав, як міх із воза,

    І, мов на пуп, репетовав:

    "Пропали всі ми з головами,

    Прощаймось з тілом і душами,

    Остатній наш народ пропав.

    Заклятий острів перед нами,

    І ми його не минемо,

    Не пропливем нігде човнами,

    А на йому пропадемо;

    Живе на острові цариця

    Цирцея, люта чарівниця

    І дуже злая на людей;

    Які лиш не остережуться,

    А їй на острів попадуться,

    Тих переверне на звірей.

    10 

    Не будеш тут ходить на парі,

    (Продовження на наступній сторінці)