«Напоєні дні» Михайло Івченко — сторінка 10

Читати онлайн повість про Г. Сковороду Михайла Івченка «Напоєні дні»

A

    Тихо сходив вечір на землю, як далека степова пісня.

    Захід був тонкий, і на тлі його довго сумували стрункі молоді берези.

    І потім поволі-поволі випростався місяць.

    Зітхнув, роздивився й почав прискати на всі боки молочно-зеленою піною.

    І вкрилися білою жалібною наміткою далекі простори.

    Марійка підійшла й глянула тихо на Григорія.

    Григорій зустрівся з поглядом її. Встав.

    Мовчки, не сказавши одне одному слова, вийшли в сад.

    А коли вийшли на долину,— балачка сама собою розпочалася. І, як перший раз, наче відчуваючи, що це востаннє, Григорій довго й тихо говорив.

    Хотів зоставити в душі глибокий слід, яким не повинен був ніхто пройти, на якому не повинні були зрости найменші чужі рослини.

    Марійка з тривожно-зляканими очима вслухалась,— хотіла щось розгадати в цих весело-мрійних очах,— і не могла дізнатись останньої правди.

    І так само, як і першого разу, сіли на тому місці, і Григорій заграв у сопілку.

    І пісня його пішла довгою скаргою в місячно-туманних просторах і десь розтанула.

    Марійка, схилившись на руки, слухала в важкій задумі.

    Але раптом схаменулася.

    — Що це, Григорійку, що це? Хіба востаннє?

    Григорій мовчав.

    — Слухай, братіку, не треба! Не треба більш. Ходім краще додому!

    Григорій мовчки погодився. Встав, і погляд йому був сумний, похилений у землю, як важке гроно винограду.

    І знову дві довгі тіні простяглися долиною на той бік яру.

    Дві засмучені тіні, притулившись близько, тихо йшли ланами кудись у місячні тумани.

    Голови їх були схилені додолу.

    Тужили, що втратили добру вістку на землі.

    І коли прийшли до комори, впилися сумними поглядами одне в одного.

    Одна душа поспитала:

    — Навіки?

    — Навіки! — відповіла друга.

    І тоді довгим-довгим обмінялися поцілунком.

    І обидві душі сказали:

    — На Голгофу![5] На колючі терни! На криваві квіти!

    І розійшлися.

    Було морозяно. А коли морозяно, хочеться кудись утекти, не думаючи, не жалкуючи над тим, що маєш покинути.

    Ні, в хатині було тепло.

    А на серці морозяно!

    Григорій поволі складав своє збіжжя й почував, що серце тремтить від холоду.

    А місяць зазирав у вікно, наче стежив за злодієм.

    Григорій вийшов. Тривожно рипнули двері. Григорій тихо причинив їх.

    Надворі було вже росяно. Зачиналось на ранок.

    Хвилину вагався. Далі рішуче повернув і пішов у комору.

    Там спала Марійка.

    Григорій обережно відчинив двері, придивився в темряву.

    На м’яких подушках розкинулось юне пружаве тіло.

    На устах застигла тиха місячна усмішка, як спомин про останні хвилини життя.

    Ноги безтурботно розкидані. Біла сорочка закотилася поверх колін і лягла червоною мережкою, як густим соком винограду.

    І звідти — смугляве, ніжне тіло з п’яними обрисами ліній.

    Щось ударило в голову! Щось змішалось в місячнім тумані!

    І хутко-хутко закружилося й попливло в радіснім вихорі вдалечінь, у зелено-місячну прірву.

    Веселий чорнобородий Діоніс — а борода м’яка йому, як шовк,— наливає в келих червоного вина й, сміючись, примовляє:

    — Пий!

    — Хто ти?

    — Я первосвященик життя! Пий!

    І було радісно літати в п’яній парі вина й спускатися в прірву.

    — Хто скарав мене, що мені не входити в свята святих?

    — Хто, як не ти, Боже, створив цю красу?

    — Будь благословенна навіки!

    І з неймовірним болем одрізав гострою думкою:

    "Не може вмістити всього людське серце!"

    І знав, що для нього відрізано якийсь великий, виноградний шлях життя.

    Став навколішки й припав гарячими вустами в м’які теплі лінії смуглявої ноги.

    І тоді до млості заболіло серце.

    Дівчина солодко зітхнула, повернулась на бік і ще глибше впірнула в сон.

    І, в безтямі тиняючись, хапався за одвірки й шепотів:

    — Боже! Боже! На Голгофу...

    ... Кудлатий собака полащився й провів із двору.

    Ранок був похмурий. На сході густилися хмари, щодалі розпускалися по небу, заволікаючи його рудаво-сизими котлами.

    На дорозі лежали холодні роси.

    Тихий вітер вихоплювався інколи з високих житів і грався на обскубаній придорожній травиці.

    Ішов поволі, в глибокій утомі, важко схиливши голову.

    Інколи, хитаючися, звертав набік. Тоді спинявся на хвилину.

    Очуманіло оглядався, не знаючи, куди йти далі.

    А потім безсило тюпав уперед.

    В одному місці згадав, що забув на хуторі шапку.

    Повернувсь. Подивився.

    Від хутора було видно кілька клаптиків будинків.

    Постояв, махнув рукою й пішов далі.

    Опівдні прийшов у якесь село. Зустрів селян, що привітно його закликали до себе. Сів і почав, жартуючи, розмовляти.

    І від того було без міри солодко. Солодко відчувати, як хтось просвердлює серце, а звідти ллється тепла кров,— краплина за краплиною спадає на дно криги. І тому сміявся. Думав: "Хай розростається крига".

    Коли відходив од селян — відчув себе знову юним бурсаком. І хотілося зразу бігати, грати в коня, сміятись, за кимсь ганятись, ловити когось.

    — Це Божеський рух! Це Божеський прояв життя!

    Думав: куди його йти далі? Згадав, що давно не був у Ковалинського.

    Рішуче повернув і пішов туди.

    Жваво вибирався на гору.

    А селяни стежили за ним очима й говорили:

    — Кажуть старі люди, що швидко повинен пройти святий чоловік, що буде навчати темних людей! Буде він знати всі науки, буде навчати Святого письма. Біблію напам’ять читатиме. І ходитиме з села в село, з хати до хати. А помре під тином, як старець.

    І сумно, з тривогою й загадково стежили, доки не сховався Григорій за обрієм.

    У Ковалинських зустріли Сковороду тепло й привітно.

    Багато розпитували за все життя, уважливо ставилися до щонайменших дрібниць.

    І Григорієві було радо перебувати в цьому затишку, як у теплій ясній хаті після блукання в дорозі глупої осінньої ночі.

    І він залюбки за все розповідав. Лише промовчав про останню пригоду на хуторі в майора.

    Швидко Григорій помітив одну рисочку, що неприємно вразила. І друг Ковалинський став зовсім не той. У нього була хороша, щира дружина, діти, що дзвінко щебетали в покоях.

    Було помітно, що за всякими розмовами з Григорієм Ковалинський десь часто відривався до родини, і там більш сердечно до всього ставився, і всім більш цікавився.

    І це вражало Григорія.

    Тому пробув там недовго.

    "Гість!—згадав свою думку.— Що таке гість? Людина, яку тепло зустрічають, радісно вшановують. Але все ж таки й зустрінуть, і проводять як гостя, як чужого! Усюди й завжди чужий і самітний. Як відбитий від табуна журавель, що блукає в тузі й самоті осінньої пори по сірих ланах!"

    В недовгім часі за тим зібрався, й як не вмовляв Ковалинський, рішуче попрощався і повернув знову на Полтавщину.

    По дорозі згадав старого пасічника, з яким зустрівся давно-давно, коли тільки повертався з-за кордону, і поволі помандрував до нього.

    Думав: той краще за всіх зрозуміє. Йому можна про все розказати.

    Ішов спокійно, впевнено, спираючись на високу палицю й витягши довгу журавлину шию вперед.

    А під боком теліпалася сопілка.

    Спокійно оглядався навкруги і знову вбирав великий, різнобарвний прояв життя в душу, як могутню гармонію творця.

    На серці було спокійно й радісно.

    Радість! Що таке радість? Ось холоне серце! Останні краплини крові сідають на кригу. А тоді стає серце крижаним. На ньому замерзає навіки радість, щоб світити в білих променях по всьому світу.

    Світити в мандрівці, великій, безперестанній!

    Життя, як комета, що п’яна радісним блуканням у світах і не знає свого постійного шляху.

    Десь розпалиться, засяє великим огнем, а потім розсиплеться на дрібні шматочки — в туманність!..

    Щоб знову родилося сонце, нове сонце й по-новому засяяло світові.

    І так одвіку й довіку!

    А хто розкаже мінливу казку мандрівної комети?

    1924

     

    [1] Ковалинський Михайло Іванович (1757—1807) — український і російський письменник, освітній діяч; автор "Жития Григория Сковороди...".

    [2] Стультуси — нерозумні (латин.).

    [3] Вакх — в античній міфології одне з прізвиськ бога Діоніса — бога виноградарства й виноробства.

    [4] Варсава Даниїл — псевдонім Г. С. Сковороди.

    [5] Голгофа — горб на околиці Єрусалима, де, за євангельським міфом, був розп’ятий на хресті Ісус Христос. У переносному значенні — страждання, муки, подвижництво.

    Інші твори автора