«Лис Микита» Іван Франко — сторінка 8

Читати онлайн казку Івана Франка «Лис Микита»

A

    Скоро викупу не дасть!"

    Як почув се Яць сарако,
    Стало так йому ніяко,
    Мовби хорт за ним туй-туй.
    "Базю! — крикнув.— Чесний отче,
    Лис мене тут з'їсти хоче!
    Базю, Базю, ох, рятуй!"

    "Зараз тихо будь, драбуго!" —
    Крикнув Лис і вхопив туго
    Зайця й горло перегриз.
    "Ось тобі від мене штука!
    І всім злюкам то наука,
    Щоб Микити стереглись!"

    А відтак, поссавши крови,
    Лис Микита втішно мовив:
    "Та й смачний же, бестіон.
    Діти, нині на вечерю
    Маєм з Заяця печеню!
    Славний буде потім сон!

    А тепер послухай, люба,
    Як мені грозила згуба
    І як вибрехався я!"
    І, розсівшися вигідно,
    Розповів усе довідно
    З початку аж до кінця.

    А Лисиця й Лисенята
    Посідали коло тата —
    То сміються, то тремтять.
    "Голово моя ти мила! —
    Так Лисиця говорила.-
    Ну, та й знав ти, як їх взять!

    Лиш одно тото негарно,
    Що ти нас покинеш марно
    І на прошу йдеш кудись".
    "Жінко,— скрикнув Лис поспішно,-
    Ти гадаєш, що я дійсно
    Зараз дурень став якийсь?

    Там, де смерть перед очима,
    То плелось, що тільки слина
    Приносила на язик.
    Чи я паломник, абощо?
    Що там Лев мені і проща?
    Я тепер сміюся з них!

    Най їсть сіль, в кого оскома!
    Я ж лишусь з тобою дома,
    А про прощу ні ду-ду!"
    Втім почувся крик знадвору:
    "Яцю, де ти? Кільку пору
    Я вже тут на тебе жду!"

    Вибіг Лис. "Базильку, друже,
    Ти не гнівайся так дуже!
    Нічим нам тебе занять.
    Яць там з жінкою моєю,
    І з маленькою сім'єю
    Преприязно гомонять".

    "Кажеш: гомонять приязно?
    Але ж бо я чув виразно
    Яців крик: "Рятуй!" — ряс Цап.
    "Правда,— Лис рік,— як Лисиця
    Вчула, що нам тре проститься,
    Вмліла і на землю хляп!

    Тут-то Яць — здоров най буде! —
    Жбухнув їй води на груди
    Та й почав рятунку звать:
    "Ой-ой-ой, рятуй, Базильку,
    Моя тітка вмре за хвильку!"
    Та тепер вже благодать".

    "Ну, то дякувати богу!
    Я гадав, що Яця мого
    Там зо шкіри хто дере".-
    "Базю, чи ж тобі не стидно?
    Яць прийде, лиш що не видно,
    Ще й дарунків набере.

    Базю, бородатий ребе,
    В мене просьба є до тебе!
    Бачиш, цар мені казав,
    Щоб, заким ще рушу з дому,
    Про одну річ, нам відому,
    Лист йому я написав.

    Отже, поки Яць там бавивсь
    З жінкою й дітьми, я справивсь:
    Два грубезнії листи
    Написав. Тебе, мій друже,
    Я просити хочу дуже
    До царя їх занести".

    "Добре,— Цап сказав,— гляди лиш,
    Щоб де в мене не згубились,
    Не зламалась би печать!" —
    "Правда є! Зажди хвилину,
    Я в медвежую торбину
    Зав'яжу їх, можеш брать!"

    І побіг до хати живо,
    А в душі смієсь злостиво:
    "Будеш мав лист! Жди лише!"
    Зайця голову кроваву
    В торбу щасть, шнурками жваво
    Позав'язував, несе.

    "Ось, Базуню мій любезний,
    Тут в тій торбі лист грубезний
    І два меншії лежать.
    Ти неси їх осторожно,
    А розв'язувать не можно,
    Бо зламається печать.

    А про Зайця не журися!
    Він там так заговорився,
    Що казав перепросить!
    Йди наперед шмат дороги,
    А вже Заяць бистроногий
    Дожене тебе за мить.

    І ще знаєш що, мій друже?
    Лев, наш батько, любить дуже
    Дотеп, гарний, гладкий стиль.
    Сі листи — я не хвалюся —
    До смаку йому прийдуться,
    В них майстерства мого шпиль!

    Вже ж я, де лиш міг, небоже,
    І про тебе слово гоже
    Вкинути не занедбав.
    І я певний, що цар-тато
    Ласки й честі ще багато
    Більше дасть тобі, чим дав.

    Тільки будь ти все притомний,
    Не чинися надто скромний!
    Смілість виграє в війні.
    Мов цареві: "На листи ті,
    Я дораджував Микиті,
    Їх завдячив він мені".

    Як почув се Цап Базилий,
    Задрижали в нім всі жили,
    Аж підскочив з радощів!
    Ну Микиту цілувати!..
    "От тепер я буду знати,
    Хто мені добра хотів!

    Друже, брате! Я мов в раю!
    О, твій дотеп добре знаю!
    Лев задре з утіхи хвіст!
    Не минуть мене гонори,
    А і край весь заговорить:
    "Бачте, Цап який стиліст".

    Тут я виступлю вже сміло,
    Бо, як справді малось діло,
    Се ніхто не буде знать.
    Ну, прощай же! Дасть бог, може,
    Я й тобі віддячусь тоже,
    То не будеш жалувать!"

    "Прощавай!" — сказав Микита.
    А як Цап пішов, то скрита
    Вилилась словами злість:
    "Отсей дурень квадратовий
    Є секретар гоноровий!
    Ух, аж б'є на мене млість!

    Що за ряд! Яка держава!
    Дурням в ній гонори й слава,
    Бідний, слабший хижих лап
    Не уйде! А членом суду,
    Що мене судив на згубу,
    Чи ж не був сей глупий Цап?

    Але я помстивсь на тобі!
    Будеш жив чи ляжеш в гробі,-
    Вже не змиється сей хляп,
    Що прилип на твоїй пиці;
    Стане притчею в язиці
    Слово те: дурний, як Цап!"

    За той час Базьо поспішно
    В царський двір прибіг і втішно
    Перед троном гордо став:
    "Лис Микита із дороги
    Клониться цареві в ноги
    І отсей пакет прислав.

    Три листи є в нім грубезні;
    Стиль, язик, думки — чудесні!
    Се й не диво. Адже ж я
    Не одну йому дав раду
    Щодо стилю, щодо складу,-
    То й заслуга тут моя!"

    Цар до рук пакет приймає,
    Шнур за шнуром відпинає,
    Глип у торбу — аж з'умівсь.
    "Що се! Лист якийсь ухатий!
    Базю, Цапе ти проклятий,
    Ти кровавий лист приніс!"

    Зайця голову нещасну
    Вгору виняв, рикнув страшно,
    Що аж Цап на землю впав:
    "Так-то Лис сміється з мене!
    На таке письмо мерзенне
    Цап йому ще раду дав!

    Га, кленусь на царську гирю,
    Що вже більше не повірю
    Клятим Лисовим брехням!
    Гей, біжіть в тюрму щосила,
    Вовка, і Кота, й Бурмила
    Увільніть з тяжких кайдан!

    О безсовісний брехачу!
    Через тебе то я, бачу,
    Дурно мучив вірних слуг!
    Та за те даю їм плату:
    Цапа й всю рідню патлату,
    Щоб із неї дерли смух!

    А поганий той Лисюра,
    Що так вибрехавсь від шнура,
    Він є винятий з-під прав:
    Хто де здибле сю облуду,
    Може вбить його без суду
    І не буде кари мав".

    Так-то Яць і Цап Базилий
    Головами наложили,
    Винуваті без вини;
    А хоч жертви злоби й сили,
    Та проте не полишили
    Й згадки доброї вони.

    Особливо Цап сарака!
    Ну, скажіть, яка подяка
    Випала за те йому,
    Що до сильних він лестився,
    В царський двір він примостився,
    Мав царицю за куму?

    Що дворак був, ордеровий
    І секретар гоноровий,
    В трибуналі засідав?
    А проте на кпини, з жарту
    Через Лисову ту карту
    Душу цап'ячу віддав.

    І донині сю пригоду
    Хто з хрещеного народу
    Добрим словом ізгада?
    Як хто злий з марниці згине,
    Чи ж не кажуть: за цапине
    Покоління пропада?

    А хто дметься, і балює,
    І леститься, й спекулює
    На нечесні бариші,
    Всім любенько рад балакать,-
    Чи ж по нім не будуть плакать,
    Як по Цаповій душі?

    ПІСНЯ ДЕВ'ЯТА

    Лис Микита в своїм замку
    По обіді меду склянку
    Преспокійно спорожнив,
    Сів у кріслі, люльку курить
    І нічого ся не журить,
    Зла мов зроду не чинив.

    Втім почув: стук! стук! до брами.
    Скочив, вибіг враз з дітками —
    "Ах, Бабай! Се ти оп'ять!
    Ну, здоров, Бабаю! Що ж то,
    Ти, знать, від царя йдеш просто?
    Що ж там доброго чувать?"

    "Мало доброго! — журливо
    Рік Бабай.— Та щедре жниво
    На погані новини!
    Цар присяг тобі загладу,
    Військо кличе, радить раду,
    Будуть тутка за три дні!"

    "Тільки всього? — каже Лис.-
    Як лиш тільки, не журись,
    Друже мій, старий Бабаю!
    Тим погрозам ти не вір!
    Я з тобою в царський двір
    Ще сьогодні почвалаю.

    Вже я вибрешусь, будь певний!
    Та тепер, мій любий кревний,
    Прошу в хату! Вже пора
    Підвечіркувать. Аж в лапах
    В'єсь мені печені запах,
    Що зготовила стара!"

    Ось ввійшли, сидять, гостяться…
    Лисенята стали граться.
    "Бачиш, стрику,— Лис сказав,-
    Мінка ловить вже курчата,
    Міцько ж, бестійка завзята,
    Вчора Утку сполював!"

    "Справді, маєш чим гордиться! —
    Рік Бабай.— Та й не дивниця:
    В батька й діти удались!" —
    "Так-то, так! Талант — незгірше,
    Та виховання ще більше
    Тут значить!" — відмовив Лис.

    "Ну, та час нам в путь спішиться!"
    "Що? — аж скрикнула Лисиця.-
    Ти, Микито, знов кудись?
    В царський двір? Та бійся бога!
    Всиротить нас ся дорога!
    Скрийся дома, схаменись!"

    І сльозами залилася,
    І руками вчепилася,
    Щоб Микиту не пустить.
    Він, її поцілувавши
    І від себе відірвавши,
    Каже: "Жінко люба, цить!

    Цар не з'їсть мене там преці,

    (Продовження на наступній сторінці)

    Інші твори автора