«Забіліли сніги» Микола Сиротюк — сторінка 34

Читати онлайн роман Миколи Сиротюка «Забіліли сніги»

A

    — Двадцять років! Боже мій, боже! Страшно.

    — Дуже страшно. Тепер відбуває ту покуту разом з Іваном на карійській каторзі, в Забайкаллі.

    Обидва замовкли. Тільки клопітке ціпання маленьких курчат у ситі під постіллю розстрілювало гнітючу тишу.

    ...П'ятниця видалась на диво короткою. Зранку Грабовський читав принесені Любинським книжки, а після полудня взявся писати. За спішною роботою не помітив, що в хату зайшли Матвій Ткаченко та соцький.

    — Іменем закону обшук! — виголосив пристав і, підступивши до столу, взяв недописаний аркуш.

    Павло поклав ручку, підвівся і вийшов з-за столу. Пристав пробіг очима написане.

    — До кого лист?

    — До знайомого,

    — Хто він?

    — Нащо тобі?

    — Михайло Данько з Грайворона?

    — Можливо.

    Матвій витягнув з шухляди два списані зошити.

    — А це що таке?

    — Чернетки моїх кореспонденцій. Не тішся. Вони опубліковані в "Южном крае" та "Харьковских губернских ведомостях", хоч і без мого прізвища.

    — А це? — показав смужку паперу, знайдену між зошитами. — Чиї прізвища тут написані?

    — Їх судили торік під час київського процесу. Можеш прочитати в газеті "Свет", якщо цікаво.

    — А це?

    — Мої твори. У них твій батенько прославлений, візьми на пам'ять.

    — Для чого вони тобі, Матвію? — подав голос соцький. — Обидва з одної слободи, разом училися і тут, і в бурсі...

    Пристав скипів.

    — Не твоє діло.

    — Не моє, звісно, але...

    Арцибашев читав і супив брови.

    — Що там таке? — цікавиться підполковник Трубников.

    — Рапорт Ткаченка.

    — Про що?

    — Зробив трус у Грабовського. Знову той колишній семінарист матиме халепу. Відверто кажучи, мені шкода його.

    — Славний хлопець?

    — Розумний, гарячий, дотепний. Сам побачиш.

    — Ти санкціонував обшук?

    — Ні.

    — Тюкни на пристава, візьми порви рапорт та й по всьому.

    — Не можу. Ткаченко через мою голову сповістив губернаторову канцелярію. Прошу тебе, допитуючи юнака, не дуже прискіпуйся.

    — Для друга...

    — Наперед дякую. Ходім до мене, повечеряємо, розважимось у преферанс.

    37

    Помічник начальника губернського жандармського управління Трубников вів допит спокійно і розважливо, занотовуючи кожне слово арештанта.

    — Добре знаєте Михайла Данька?

    — Не дуже.

    — Де й коли познайомилися з ним?

    — Сьомого лютого цього року в грайворонському заїзді і цілком випадково.

    — Чого їздили у Грайворон?

    — На ярмарок, чоботи купляти.

    — Про що говорили тоді?

    — Про наші літературні твори, обіцяли обмінюватися ними.

    — Обмінювались?

    — Я передавав Данькові мою поему "Вчителька" і просив прорецензувати її.

    — Як передавали?

    — Через пушкарнянського лісника Твердохліба.

    — Спільних знайомих з Даньком маєте?

    — Один Твердохліб.

    — Листувалися з Даньком?

    — Я писав йому двічі.

    — Що писали?

    — Різне, зокрема обіцяв надіслати свою "Вчительку".

    — Листи засилали поштою?

    — Лісник носив.

    — І від Данька до вас?

    — Данько мені не писав нічого, а передав на словах, що строк гласного нагляду за ним скоро закінчується і він хотів би побачитись зі мною для розмови про "Вчительку".

    — Слюніна знаєте?

    — Так. Це вчитель з села Колотилівка Грайворонського повіту. Я навмисно їздив до нього, шукаючи книжок з педагогіки.

    — Слюнін дав книжки?

    — Дав, а потім один раз заїздив до мене за ними.

    — З ним листувались?

    — Ніколи.

    — Крім Твердохліба й Слюніна, хто ще відвідував вас дома?

    — Пушкарнянський паламар Любинський.

    — Як збиралися переправити Данькові листа, одібраного у вас Ткаченком?

    — Обіцяв однести Твердохліб, та він захворів. Я вирішив сам підскочити у Грайворон, але потім роздумав і хотів передати листа Слюніним, котрий мав їхати по жалування.

    — Значить, Слюнін також знайомий з Даньком?

    — Ні.

    — Цей ваш лист не зовсім зрозумілий. Там ви пишете про якусь "збірку". Що під тим химерним словом розуміти?

    — Звичайнісіньку зустріч. Я таки планував побачити Данька і почути його суд про мою поему, однак не зважувався йти до нього на квартиру, щоб не попасти в руки грайворонської поліції, яка стежить за тією квартирою дуже пильно. От чому назвав місце для збірки на площі за церквою.

    — У листі згадуєте якусь особу, не називаючи ні її прізвища, ні імені. Хто вона?

    — Не знаю.

    — Згадуєте і не знаєте? Дивно.

    — Нічого дивного нема.

    — Поясніть,

    — Я хочу здобути вищу освіту, а жодних засобів для навчання власним коштом не маю. Спершу думав піти у ветеринарний інститут, де майже всі студенти забезпечуються казною, але згодом дізнався, що колишні політичні піднаглядні права на стипендію позбавлені. І вирішив вигідно одружитися. Тому й питав Данька, чи не знайдеться в Грайвороні охочої піти за мене, відзначив, що до релігії залишаюся байдужим і хотів би мати дружину з такими ж переконаннями. Данько відповів, що грайворонські дівчата — легковажні кокетки, а в релігійному відношенні — фанатички, що вплинути на розвиток у них більш раціонального світогляду досить важко. Правда, доброї надії він поки не губив — обіцяв познайомити мене з якоюсь особою, але хто вона така, не писав, і я про неї нічого не знаю...

    Начальник губернського жандармського управління полковник Цугаловський читав протоколи допиту Грабовського, Любинського, Овчаренка і подумки лаявся, мов найзапекліший биндюжник. Нарешті не стерпів.

    — Трубникова сюди! — гукнув вартовому. За мить помічник стояв біля нього.

    — Хто ви такий, Трубников?

    — Як хто?

    — Підполковник окремого корпусу жандармів а чи конторський писар, статистик, архіваріус?

    — Не розумію.

    — Переглянув оцю вашу писанину, — показав на папери, — і... Виходить, ви не виконували моє розпорядження, а гралися в допит, особливо з Грабовським.

    — Чому?

    — Не знаю, та, на жаль, це так. Ваше слідство, по суті, нічого не з'ясувало. Складається враження, що допитувач та допитуваний говорили різними мовами і про зовсім відмінні речі, навіть не силкувалися порозумітись: ви питали його про діло, а він вам торочив казки, ба й просто кепкував з вас, глумився, пускав пиляку в очі.

    — Не думаю...

    — То вдумайтесь нарешті. Гляньте ось на це місце протоколу. На ваше запитання, яку радість хотів він повідати Данькові при зустрічі, Грабовський відповідає: lt;Відшукуючи засоби для придбання вищої освіти, я в розмові з учителем Слюніним дізнався, що можна вступити до вчительського інституту на казенне утримання і після закінчення курсу з медаллю (а в даному випадку я покладаюсь на свої сили) можна бути інспектором народних училищ. Таким чином, у мене відпала необхідність вдаватися до таких цинічних витівок, як "вигідне" одруження, і шукати знайомства з різними особами. От чому я й завагався, їхати мені у Грайворон чи не їхати". Збагнули?

    — Там усе на своєму місці.

    — Де?

    — Раніш говорилося, що він думав їхати познайомитись з тією особою.

    — Не крутіть хвостом. Хотів поділитися радістю про можливість вступити до інституту, а потім завагався... Все це гра, і, видно, заздалегідь не зовсім продумана, або ж той колишній семінарист глузував над вами, плещучи все, що забрело в голову.

    — Це вже занадто.

    — Ні. Візьмемо інше місце з того ж листа. Охтирський пристав Ткаченко розшифрував і витлумачив його так: "В листі до Данька Грабовський обіцяв приїхати до нього на "збірку", для котрої пропонує знайти місце, а далі відносно якогось Данькового товариша говорить: "Я чув, важко в н(ьому) похитнути рел(ігійні) вірування, що є вже досить сильним гальмом на шляху р(еволюційного) розвитку". В першому випадку неважко вгадати, що "збірка" — не щось інше, як таємна сходка, а в другому очевидно, що Данько намагається з відома Грабовського, а можливо, і при його участі зіштовхнути якогось товариша з істинної путі в злочинну зграю революціонерів". Чуєте?

    — Так.

    — Добре. Пригадуєте, як відповів вам Грабовський про збірку?

    — Пам'ятаю.

    — А тепер послухаймо його коментар, старанно записаний вами: "Слова "важко похитнути релігійні вірування, що є вже досить сильним гальмом на шляху р (тобто раціонального) розвитку" стосуються тієї ж особи, яку я згадував, хоч і назвав "товаришем" в розумінні "знайомий". Відчули різницю?

    — Відчув.

    — Збагнули, як революційний розвиток обернувся на раціональний, невідома особа — на товариша, всього-на-всього знайомого, а той знайомий — знову в особу жіночої статі? Містифікація?

    — Частково.

    (Продовження на наступній сторінці)