«Отець гуморист» Іван Франко — сторінка 7

Читати онлайн оповідання Івана Франка «Отець гуморист»

A

    Хто він був? Навмисний злочинець, чи sui generis доктринер, що робив се в добрій вірі, чи божевільний, що якоюсь помилкою замість у Кульпарків дістався на вчительську кафедру в Дрогобичі, я й досі не знаю. Я довго не важився відновлювати в душі спомини про нього. Та годі вагатися. Отсе ж і скидаю з душі хоч часть тих важких споминів. Нехай вони п’ятном нестертої ганьби та прокляття впадуть на його пам’ять, і на тих, що поставили та толерували його на тім становищі, і на всіх тих, що вчительство трактують як жорстоку іграшку та задоволення своїх диких інстинктів, а не як велике діло любові, терпливості й абнегації.

    ________________

    *Nota bene — нотатка.

    *Also — отже.

    * Стій! (нім.). — Ред.

    * Товариш (нім.) — Ред.

    * Задачнику (нім.). — Ред.

    * Влітку панує велика спека (нім.). — Ред.

    * Влітку панує велика спека (польськ.). — Ред. * В спеку гуляти шкідливо (нім.). — Ред.

    * В гарячому (польськ.). — Ред.

    * В гарячці (польськ.). — Ред.

    * Холодно (польськ.). — Ред.

    * Спека. В українській транскрипції — упал (польськ.). — Ред.

    * Своєрідний (лат.). — Ред.

    * Віддавати (нім.). — Ред.

    * Віддавати, роздавати; прогнати, вигнати; виконувати, помилятись; давати напрокат, в борг, нагороджувати (нім.). — Ред.

    * Повертати, викривлювати; псуватися, гинути, губити; зменшувати, скорочувати (нім.). — Ред.

    * Готовий (нім.). — Ред.

    * Дев’ять помножити на дев’ять є дев’яносто дев’ять (нім.) — Ред.

    * А один помножити на один! (нім.). — Ред.

    * Не краще (нім.). — Ред.

    * Сильною рукою (нім.). — Ред.

    * Поезія і дійсність (нім.) — Ред.

    * Видобув такий гарний баранячий голос, що старий Йосиф перелякався його (польськ.) — Ред.

    * Посвідку про побої (лат.). — Ред.

    * Дня 15 грудня велика поразка в III класі (польськ.). — Ред.

    Інші твори автора