«Друга планета» Анатолій Дімаров

Читати онлайн повість Анатолія Дімарова «Друга планета»

A

    Фантастична повість

    — У-р-ра, ми летимо на Венеру!

    Ми — це я, татко, мама і тітка Павлина.

    Спершу, правда, збиралися летіти лише тато і мама. Мене ж знову на все літо спроваджували до тітки. Я, звісно, закомизився, що до тітки не хочу, а хочу із ними.

    — Зрозумій, що тобі з нами не можна! — переконувала мене мама. — Ми ж летимо не відпочивати, а в експедицію.

    — То й мене візьміть у експедицію!

    — Ні, ти просто неможливий!.. Хай із тобою ще татко поговорить...

    Мама завжди отак: як що, так і одсилає до татка.

    — Тобі не подобається у тітки Павлини? — запитує татко. — Тобі там не цікаво?

    Це запитання не зовсім чесне: татко наперед знає мою відповідь. Бо ще не родилася людина, якій не було б цікаво у тітки Павлини.

    Бо тітка Павлина не така, як усі.

    По-перше, вона — генний інженер рослинного й тваринного світу, її невеликий котедж, розташований на дослідній станції, набитий такими штуковинами, що мороз поза шкірою пробігає, доки звикнеш до них хоч трохи.

    Що б ви сказали про квітку, яка сама себе поливає? От висить поруч трубка із краником, квітка простягає щось схоже на зелену руку, відкриває краник і ллє собі на коріння скільки їй потрібно. Напилася і — хоп! — закрутила. А підійдеш до неї — так і наставить на тебе листя, наче локатори. І добре знає тітку Павлину — одразу ж тягнеться до неї стебельцями.

    Я сам не раз бачив, як тітка її пестила: квітка аж вигиналася, і мені здавалося, що вона от-от замуркоче, мов кицька.

    Або про кактуса-сторожа при самісіньких дверях. Двометрового дідугана, всіяного отакенними колючками. Скаже тітка Павлина: "Алтик, свої" — він пропустить, тільки колючками вслід поворушить. А скаже: "Чужий" — так одшмагає колючками, що й іншому дорогу закажеш! Раз як розсердився на мене — весь день не пускав у двері. Поки не прийшла тітка Павлина.

    Не кажу вже про Цезаря: тітка теж його сконструювала — змішала одні гени з іншими. (Це я так кажу, тітка ж розповідала по-іншому: щось дуже складне й поки що не зрозуміле для мене. Я був аж задрімав. Тітка розсердилася на мене, ляснула по лобі й сказала: "З тебе ніколи не буде генетика!" А у вустах тітки Павлини генетик і нормальна людина — одне й те ж поняття.)

    Так про що це я?.. Ага, про Цезаря! Мені ще зроду не доводилося бачити такої чудернацької істоти: тітка "намішала" в неї стільки генів, що тепер і сама, мабуть, не розбереться, що й до чого.

    У Цезаря морда, як у тигра, тулуб, мов у лева, лапи, як у мавпи, а хвіст, наче в бобра. Він спритно лазить по деревах, перестрибуючи з гілки на гілку, бігає по землі і плаває у воді. Я й то не можу пірнути так глибоко, як Цезар. До того ж він нявчить, наче кіт, і гавкає, мов собака. А коли розсердиться, то вигинає спину і шипить, наче в нього вкачано сто атмосфер.

    Шипів Цезар якось і на мене — коли ми бавилися і я ненароком скубнув його.

    — Що ти йому зробив? — допитувалася тітонька.

    Я відповів, що нічого. І подумки втішався, що Цезар не вміє розмовляти. А то дісталося б мені від тітки!

    Ну, з Цезарем ми помирилися швидко, бо йому без мене, як і мені без нього, не обійтися ніяк. З ранку до вечора гасали ми з ним навколишнім лісом чи купалися в річці, і ви подивилися б, як підбирали хвости всі собаки, що стрічалися нам на дорозі! А коти вилітали одразу ж аж на верховіття дерев. І жоден із хлопців не смів мене й пальцем зачепити.

    Так що мені в тітки дуже цікаво!

    — То чим тобі не подобається в тітки Павлини? — допитується татко.

    Не знаючи, що відповісти, я опускаю голову. І тут мене виручає сама тітка Павлина: лунає мелодійний дзвінок, і на відеофоні виникає її енергійне обличчя.

    Я дивлюся на неї і вкотре вже думаю, що тітка Павлина разюче схожа на татка: ті ж очі, ті ж брови й ніс, а коли щось говорить, то й губи кривляться так, як у татка. В неї і хода не жіноча: ступає так широко, що не кожен за нею й уженеться. І енергійно вимахує при цьому руками. Може, тому тітка Павлина зроду-віку не носила спідниці. І так і не вийшла заміж.

    — Привіт! — сказала тітка Павлина. — Ви ще тут живі?

    — Живі! — озвався весело татко: він завжди веселішав, коли бачив сестру. — А як поживають твої людоїди? Скоро вийдуть на вулицю? (Тітка Павлина билася над тим, щоб навчити квіти пересуватися.)

    — Скоро, братику, скоро. — Тут погляд тітчин зупинився на мені: —А ти чого це мов у воду опущений?

    Я ще більше набурмосився.

    — Що з ним сталося? — це вже до татка.

    — Не хоче їхати до тебе! — відповів насмішкувато татко. — Йому, бач, у тебе набридло.

    — І зовсім не набридло! — вирвалося мимоволі у мене: тітку Павлину я любив і не хотів її образити.

    — Ви що, збираєтесь послати Вітю до мене?

    — Збираємося! — вигукнув татко. — Ти ж сама про це просила!

    — Нічого не вийде! — категорично заявила тітка Павлина. — Я лечу на Венеру.

    — Ти?.. На, Венеру?.. — У татка стало таке обличчя, наче тітка сказала: "У пекло".

    — На Венеру — куди ж іще в дідька! — почала уже сердитись тітка Павлина.

    — Але ж ми теж летимо на Венеру!

    — От і добре: полетимо разом! Гуртом веселіше.

    — А куди ж його дівати? — вже зовсім розгублено татко.

    — Його? — глянула на мене тітка Павлина. — Пошліть у табір до моря.

    — Не хочу в табір! — заволав я. — Не хочу до моря!

    — Він не хоче у табір, — "переклав" татко.

    — Чую, не глуха... Ти не хочеш у табір?

    — Не хочу!.. Я там одразу втоплюся!

    Тітка Павлина деякий час дивилася на мене так, наче прикидала по думки, який з мене вийде утопленик. Потім сказала:

    — І правильно зробиш, од таких батьків не довго й утопитися! Я теж у дитинстві не терпіла таборів...

    — Так то ж ти! — уже татко заволав.

    — А в нього що: не наші гени?.. Не згоджуйся, Вітю, в табір: там ти загинеш од нудьги.

    — Так куди ж ти накажеш його подіти? — у відчаї запитав татко.

    — Куди?.. — Очі тітчині знову зупинилися на мені, а я, відчуваючи, що зараз вирішиться моя доля, боюсь і дихнути. — Ви обоє летите на Венеру?

    — Обоє. Я ж уже тобі сказав.

    — То беріть і його!

    — Ур-р-ра!..

    — Не стрибай, ти не цап! — каже мені татко сердито. — А хто ж там за ним наглядатиме? — Це вже до тітки,

    — А навіщо за ним наглядати? Він же у вас не маленький. Чотирнадцять років, женити он скоро, а ви з ним, мов з дитиною!

    Ну, щодо "женити", то тут тітка Павлина не те і я дівчат терпіти не можу! А щодо іншого, то має рацію: що я, маленький? Як щось помогти, так ти вже дорослий, а як летіти на Венеру...

    — Замовкни хоч ти! — хапається за голову татко: він уже, мабуть, і не радий, що завів мову про мене. — Так ти думаєш, його можна брати?

    — А чому й ні? Беруть же інші з собою дітей! Навіть набагато менших...

    — Інші ж беруть...

    — Ти можеш хоч хвилину помовчати?! — гримає татко на мене. — Так ти радиш узяти?

    — Звісно, беріть! Якщо у вас не буде часу — я за ним догляну. Зарахую до складу своєї експедиції...

    Ух, яка в мене тітка! Я ладен її зараз поцілувати...

    — Я гукну зараз Таню, — каже, зводячись, татко.

    Таня — це моя мама, і татко хоче, щоб тітка Павлина сама їй сказала про мене. Однак тітка не збирається чекати на маму:

    — Передай їй привіт, бо мені ніколи. До побачення на кораблі!

    Тітка зникла, екран погас. Татко все ще стоїть, перетравлюючи почуте. Потім рішуче махає рукою:

    — Пішли, космонавте!.. Та не стрибай, ще побачимо, що заспіває наша мама.

    Маму застали в передпокої — над перфокарткою для нашого домашнього робота. Робот наш, Джек, стояв перед мамою на тонюсіньких ніжках і всі свої шість рук тримав складеними на широкому металевому животі: він завжди так робив, чекаючи на перфокартку. Мама зосереджено тикала пальцем то в один клавіш, то в інший запрограмовувала Джека на весь день.

    — Привіт, Джек! — сказав я голосно: ми з роботом були великими друзями.

    Джек одразу ж повернув до мене циліндричну голівку з величезними, як блюдця, очима — фотоелементи в них так і заблискотіли. Всередині в нього щось загуло, затріщало, пролунав тонкий голосок:

    — Привіт, Вітю! Сподіваюся, ти спав добре?

    Він завжди цікавився моїм спанням. Може, тому, що сам ніколи не спав.

    — Дякую, добре. Ти знаєш, що мені снилося?

    — Ви можете хоч трохи помовчати? — запитала мама з досадою. — Джек, я для кого стараюся?

    Ми обоє замовкли, тільки Джек став то зсувати, то розсувати свої телескопічні ноги: він робив це навмисне, аби мене розсмішити. Та й важко було не розсміятися, дивлячись, як Джек то піднімається під самісіньку стелю, то опускається аж до підлоги. Я тримався, тримався і врешті не витримав.

    — Ні, ви таки неможливі!

    Мама доклацала перфокартку, ввела її в покірно підставлений Джеком бік. Він одразу ж метнувся на кухню: готувати сніданок.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Інші твори автора