«Давня казка» Леся Українка — сторінка 3

Читати онлайн поему Лесі Українки «Давня казка»

A

    Той, хто сих пісень навчив нас,
    Надгороду хай дістане".

    "Де ж він, де? — гукнув Бертольдо. —
    Що ж він криється між вами?" —
    "Він не тут, — співці говорять, —
    На війні не був він з нами.

    Він зостався, щоб піснями
    Звеселять рідну країну,
    Там він має розважати
    Не одну сумну родину".

    "Знаю я сього поета
    І його величну душу,
    І тепер йому по-царськи
    Я подякувати мушу.

    Тільки б дав нам бог щасливо
    Повернутися додому,
    Срібла, золота насиплю
    Я співцеві дорогому!.."

    IV

    Кажуть, весь поміст у пеклі
    З добрих замірів зложився!
    Для пекельного помосту
    І Бертольдо потрудився...

    Вже давно Бертольд вернувся
    Із далекої чужини,
    Знов зажив життям веселим
    Біля милої дружини.

    Знов у нього в пишнім замку
    Почалося вічне свято, —
    О, тепер було у нього
    Срібла, золота багато!

    Окрім того, що набрав він
    На війні всього без ліку,
    Ще король йому в подяку
    Надгороду дав велику.

    Сила статків та маєтків!
    Вже Бертольдо граф заможний!
    Він живе в свойому графстві,
    Наче сам король вельможний.

    Та околиця, де жив він,
    Вся була йому віддана,
    Люд увесь в тім краю мусив
    Узнавать його за пана.

    Тож спочатку того щастя
    Справді був Бертольдо гідний:
    Правий суд чинив у панстві,
    До підданих був лагідний.

    Але то було не довго,
    Він дедалі в смак ввіходив
    І потроху в себе в графстві
    Інші звичаї заводив.

    Що ж, напитки, та наїдки,
    Та убрання прехороші,
    Та забави, та турніри,
    А на все ж то треба гроші!

    Та й по всіх далеких війнах
    Граф привчився до грабунку,
    А тепер в своїй країні
    Він шукав у тім рятунку.

    Почалися нескінченні
    Мита, панщина, податки,
    Граф поставив по дорогах
    Скрізь застави та рогатки.

    Трудно навіть розказати,
    Що за лихо стало в краю, —
    Люди мучились, як в пеклі,
    Пан втішався, як у раю.

    Пан гуляв у себе в замку, —
    У ярмі стогнали люде,
    І здавалось, що довіку
    Все така неволя буде.

    Розливався людський стогін
    Всюди хвилею сумною,
    І в серденьку у поета
    Озивався він луною...

    Ось одного разу чує
    Граф лихі, тривожні вісті:
    Донесла йому сторожа,
    Що не все спокійно в місті;

    Що співці тю місті ходять
    І піснями люд морочать,
    Все про рівність і про волю
    У піснях своїх торочать.

    Вже й по тюрмах їх саджають,
    Та ніщо не помагає, —
    Їх пісні ідуть по людях,
    Всяк пісні ті переймає.

    "Ну, — гукнув Бертольд, — то байка!
    Я візьму співців тих в руки!"
    Раптом чує — десь близенько
    Залунали пісні гуки:

    "В мужика землянка вогка,
    В пана хата на помості;
    Що ж, недарма люди кажуть,
    Що в панів біліші кості!

    У мужички руки чорні,
    В пані рученька тендітна;
    Що ж, недарма люди кажуть,
    Що в панів і кров блакитна!

    Мужики цікаві стали,
    Чи ті кості білі всюди,
    Чи блакитна кров поллється,
    Як пробити пану груди?"

    "Що се, що? — кричить Бертольдо.
    Гей, ловіть співця, в'яжіте!
    У тюрму його, в кайдани!
    Та скоріш, скоріш біжіте!"

    Коли се з-за мурів замку
    Обізвався голос долі:
    "Гей, біжіте, панські слуги,
    Та спіймайте вітра в полі!

    Не турбуйся ти даремне,
    Все одно, вельможний пане,
    Вловиш нас сьогодні десять,
    Завтра двадцять знов настане!

    Нас таки чимале військо,
    Маєм свого отамана,
    Він у нас одважний лицар,
    Врешті, він знайомий пана..."

    Мов крізь землю провалився
    Той співець, утік од лиха.
    А Бертольд сидів і думав,
    Далі так промовив стиха:

    "Маєм свого отамана! —
    Ось де корінь цілій справі!
    Ну, та я тепера хутко
    Положу кінець забаві!"

    Тут він двох щонайвірніших
    Слуг до себе прикликає
    І до нашого поета
    У хатину посилає:

    "Ви скажіть йому від мене,
    Що я досі пам'ятаю,
    Як пісні його втішали
    Нас колись в чужому краю.

    Власне я тепер бажаю
    Дать йому за них заплату:
    Я поетові дарую
    В себе в замку гарну хату.

    Я його талан співацький
    Так високо поважаю,
    Що співцем своїм придворним
    Я зробить його бажаю.

    Ви скажіть, що він у мене
    Буде жити в шані, в славі,
    Тільки, звісно, хай забуде
    Різні вигадки лукаві".

    Слуги зараз подалися
    До убогої оселі,
    Принесли вони поету
    Ті запросини веселі.

    Усміхаючись, він слухав
    Те запрошення знаднеє,
    А коли вони скінчили,
    Так промовив їм на сеє:

    "Ви скажіте свому пану,
    Що заплати не бажаю,
    Бо коли я що дарую,
    То назад не одбираю.

    Хай він сам те пригадає,
    Що то ж я йому дав злото,
    Хоч тепер об тім жалкую,
    Краще б кинув у болото!

    Ви скажіть, що я не хочу
    Слави з рук його приймати,
    Бо лихую тільки славу
    Тії руки можуть дати.

    Золотих не хочу лаврів, —
    З ними щастя не здобуду.
    Як я ними увінчаюсь,
    То поетом вже не буду.

    Не поет, у кого думки
    Не літають вільно в світі,
    А заплутались навіки
    В золотії тонкі сіті.

    Не поет, хто забуває
    Про страшні народні рани,
    Щоб собі на вільні руки
    Золоті надіть кайдани!

    Тож підіте і скажіте,
    Що поки я буду жити,
    Не подумаю довіку
    Зброї чесної зложити!"

    З тим вернулись вірні слуги
    До Бертольда і сказали:
    "Так і так поет відмовив,
    Ми даремне намовляли..."

    Аж скипів Бертольд, почувши
    Гордовитую відмову,
    До поета посилає
    Посланців тих самих знову:

    "Ви скажіть сьому зухвальцю,
    Що тепер настав день суду,
    Що терпів його я довго,
    Але більш терпіть не буду.

    Коли він складання віршів
    Бунтівничих не покине,
    То в тюрму його закину,
    Там він, клятий, і загине!"

    Знову слуги подалися
    До убогої хатини
    І, підходячи, почули
    Тихий бренькіт мандоліни.

    У вікно зирнули слуги,
    Бачать: зібрана громада,,
    Всі стоять навколо ліжка,
    Мов якась таємна рада!

    Утомивсь поет від праці,
    Третій день лежить в недузі,
    Слухачі навколо нього
    Посхиляли чола в тузі.

    А поет усе то грає,
    То щось пише на папері
    Й роздає писання людям, —
    Тут вступили слуги в двері.

    Всі метнулись хутко з хати,
    І поет один зостався,
    Подививсь на слуг спокійно,
    Гордовито привітався.

    Всі Бертольдові погрози
    Слухав мовчки, усміхався.
    А коли скінчили слуги,
    Так до них він обізвався:

    "Ви скажіть свойому пану,
    Що готовий я в дорогу,
    Тільки хай велить прислати
    Слуг ще двох вам на підмогу.

    На запросини ласкаві
    Я не можу встать з постелі,
    Вам нести мене прийдеться
    Аж до нової оселі.

    Та й в темниці буду вільний, —
    Маю думи-чарівниці,
    Що для них нема на світі
    Ні застави, ні границі.

    І мого прудкого слова
    Не затримає темниця,
    Полетить воно по світі,
    Наче тая вільна птиця.

    З словом зіллються в темниці
    Гіркий жаль і тяжка туга,
    І тоді потрійна стане
    І страшна його потуга.

    І поет від свого люду
    Не почує слів догани
    В день сумний, коли на нього
    Накладатимуть кайдани!"

    Так довіку у темниці
    Довелось поету жити,
    За тюремний спів він мусив
    Головою наложити.

    Та зосталися на світі
    Молоді його нащадки,
    Що взяли собі у спадок
    Всі пісні його, всі гадки.

    Здійнялось повстання в краю,
    І Бертольда вбили люде,
    Та й гадали, що в країні
    Більш неволі вже не буде.

    Та зостався по Бертольду
    Молодий його нащадок,
    І пиху його, й маєтки
    Він забрав собі у спадок.

    І тепер нащадки графські
    Тюрми міцнії будують,
    А поетові нащадки
    Слово гостреє гартують.

    Проти діла соромного
    Виступає слово праве —
    Ох, страшне оте змагання,
    Хоч воно і не криваве!

    А коли війна скінчиться
    Того діла й того слова,
    То скінчиться давня казка,
    А настане правда нова.

    1893, 12/ХІ

    (Продовження на наступній сторінці)

    Інші твори автора