«Сон тіні» Наталена Королева — сторінка 12

Читати онлайн роман Наталени Королевої «Сон тіні»

A

    — Я сьогодні не приніс нічого, але як впіймаю, принесу тобі живого ібіса,— обіцяв інший малий хлопчик із ластовинням. І, пхнувши спітнілу дівчинку, діловито додав: — Ізі, візьми мене на ручки!

    — І мене!

    — І мене! — тиснулись інші.

    — Та за вами й цесарок не чути! — сміялась Фаніон, до якої також липла дітвора.

    — А йдіть лишень до мене, дістанете пундичка по шматочку,-— покликав Діомед.

    — Ні, ні! — запротестувала Ізі.— Сьогодні я частую всіх!

    Діомедів кошик спорожнів.

    — Спасибі тобі, меркаторе,— подякувала Гелене, складаючи свій ескіз та інструменти.— Діти, за мною!

    — Але ж гарно! Дуже гарно! — похвалив шкіц продавець.

    — Так ти звешся Гелене. Грекиня з Коринта? Хто знає? Може, колись Діомед розбагатіє, тоді замовить тобі свій портрет.

    З озера нараз кинувся на місто божевільний вітер. Ворота голосно хряпнули й тремтіли, немов з ляку. Дрібний пісок, неначе його хтось злісно жбурнув з велетенської жмені, впав на стіни. Дерева й кущі в садочку схилились аж до землі перед невидимою, грізною силою.

    Всі глянули на озеро: з-за нього, з південного заходу, швидко сунув темно-жовтий мур. То здіймався пісок з Лівійської пустині.

    Але вгорі ще було ясне блакитне небо. Тільки з-поза піщаної стіни підводились купами білі кучеряві хмари.

    Цесарки зникли з двору.

    За мить набіг новий подув із пустині. Теплий і гострий, він викинув із якихсь таємних схованок цілі табуни різних птахів, що прудко летіли, перевертаючись у повітрі, як шматки паперу. Розпечена земля, повна жаху, але й жаги та надії, принишкла. Здавалось, вона спинала до неба висохлі, кощаві руки.

    З-за озера озвалась могутня, але ще далека відповідь:

    — Іду-у-у!.. Не забар-р-р-юся!

    Від того голосу озеро враз потемніло й вигнуло, мов наїжену з переляку, спину. По сугорбистій поверхні Мареотісу із свистінням і зойком втікали щосили один поперед одного тисячі білих зайчиків шуму й піни. До них припадали буревісники.

    В дворище прожогом ускочив Стробус.

    — Хутчій! До хати! — гукнув він.— І біси вже танцюють свій дощовий танок.

    Дівчата хапали все зі столу, вже заплетеного зеленими косами перголи.

    — От, засидівся...— ніяково озвався Діомед, складаючи кошика.— А тепер і змокнеш... Того ж мені й нога боліла.

    — Перечасуй у нас,— запропонувала Ізі .

    — Однаково ж на вулицях не буде покупців. А кошик порожній,— підтримала Фаніон.

    Діомед подивився на Стробуса.

    — Лишись, чужинче,— лагідно промовив філософ. Він був у доброму настрої.

    — Хоча дари природи, скажім для прикладу...— почав було, але не договорив сентенції, бо вітер закрутив йому на голову плаща. Хмари, важкі й потемнілі, були вже долі й міцно обіймали озеро.

    Почався хаос...

    Дівчат, Стробуса, Діомеда — всіх заразом до хати пхала могутня незрима рука.

    VI. НА ЛОХІАСІ

    А руки скручені за спину,

    І звикли вже до пут.

    Секст Проперцій.

    На самому кінці вузького Лохіаського півострова, чи певніше коси, заховавшись від гучного життя Александрії, потопав у садах невеликий палац, що його вибрав собі за резиденцію цезар Адріан. У промитому зливою повітрі та зелені цей затишний куточок міста золотився у сяйві западаючого сонця, мов поринаючи в подвійній блакиті: неба й моря. Меви білими смугами ткали у тій блакиті густі мережива, то ширяючи у високостях, то плазуючи над поверхнею води. З садів віяло свіжістю й ароматами ще заплаканих від радості квіток, що тихо шелестіли під легеньким подувом з моря й тим підкреслювали — в дійсності неіснуючі — спокій і тишу цього чарівного й самітного куточка.

    На мармуровій терасі, причепленій до палацу так, ніби вона ось-ось була готова скочити в море, улюблений цезарів джура, нерозлучний з Адріаном у всіх мандрівках, Мастор, оглядав накритий на три особи стіл.

    Втомлений безупинними святкуваннями август виїздив на кілька день оглянути піраміди й славного гізехського сфінкса.

    Щойно повернув з подорожі й висловив бажання повечеряти в товаристві тільки двох найближчих йому людей: Антіноя та свого приятеля, "управителя держави" Аврелія Антоніна.

    Для них і була приготовлена на терасі вечеря.

    На столі панував зразковий порядок. Однак Мастор уже кілька разів робив поправки. І тепер він знов пересунув срібні мисочки з білими оливками так, щоб вкупі з соленими рижками з Норікума вони відразу всміхнулися цезаревому погляду, бо Адріан їх дуже любив. Потім випростався, позіхнув, розправив свої довгі світлі вуса й сів на мармурових сходах, що вели з тераси в сад.

    До нього підійшов великий молоський пес і поклав голову на коліна раба. Мастор гладив пса й тихо промовляв до нього:

    — Ну що ж, приятелю? Вже й тобі обридла Александрія? Не беруть нас ані на лови, ані на прогулянки. Мабуть, ми вже швидко й забудемо, як воно спиться на вільному повітрі.

    Пес зітхнув, ткнув Мастора носом у коліно, ніби відповідав:

    — Правда. Наш пан тут не має часу навіть промовити до нас ласкаво,— і знову підставив голову під руку.

    — Отож хіба тільки Мастор і погладить тебе, Аргусе. Але почекай ще трохи. Минеться оця Александрія, як і все на світі минає. Пан знову згадає про нас. І ще поганяємо з тобою в пісках пустині за левом чи в диких степах за туром. Треба вміти чекати, Аргусе. Бо все наше життя — саме тільки чекання та сподівання.

    Аргус тихесенько заскавучав і наліг боком на Масторове стегно. А той читав у нього в очах відповідь:

    "І це правда. Аде ж часами ми й самі не знаємо, на що й чого чекаємо".

    З саду дихнув свіжий вітерець і заніс ситий запах зрілих фруктів. Недалеко з алеї виступили дві біло одягнені постаті: Антіной і Аврелій. Мастор помалу підвівся їм назустріч.

    — Сиди, Масторе, сиди. Дай спокій натрудженим ногам. Тут нема чужих. Все свої.

    Аврелій теж сів на сходах. За ним сів і Антіной. Аргус підійшов до юнака й обнюхував йому туніку, сандалії, руки.

    — Здається, Масторе, що тобі вже стукнуло п'ять десятків? — спитав Аврелій.

    — Правда, пане. Вже підкрадається старість.

    — Чи ж не час би вже тобі бути цілком вільним, а не військовим бранцем, і відпочити, як личить цілком вільній людині, а не служити як невільник?

    — А куди б я з цією "волею" подівся?

    — Ну, куди! Хоча б додому, до своїх...

    — Е-е! — махнув рукою Мастор.— Шкода й мови! Там вже всі мені будуть чужі... більше, як тут... Та й що б я робив із тією "волею" у краю, де, мабуть, все вже забули про волю?

    — Знаю, що зле там у вас. Ганяють вас чужі: аллани та бастарни, чи готи, чи як їх там зовуть. Але все ж таки правдивий раб лише той, хто й не згадує про волю. Тоді це — рабство без порятунку. Ну, а ти ж увесь час, що я тебе знаю, жалієшся на долю свого краю.

    — Що — жалітися, пане? Певно, що там, дома, не один жаліється ще дужче, ніж я. Бо їм дужче припікають всі ті аллани. А отже ходимо в ярмі, як ті воли в колодязному колі.

    — Бо не прийшов ще на вас час,— докинув Антіной.—Треба ще почекати.

    — Отож і ми з Аргусом так міркуємо, що все життя — саме чекання.

    — Чекання стосується майбутності,— поважно відказав Аврелій.— І хоч мені це й сумно казати, але майбутність належить варварам, молодим племенам. Отже, і твоєму народові, Масторе.

    — Мабуть, що так. Тільки тим "варварам", що не лише чекають, але й самі ту свою майбутність роблять. Ну, а ми... щось трохи не такі. Тільки й того, що добре гасаємо на конях. А через те, мабуть, і не можемо всидіти на землі, на "своїй" землі. От сьогодні я бачив одну землячку. Дівчатко — як пуп'яночок. Але ж думками — вся тут. Тут, куди її випадково закинула доля. Про свій край майже не чула нічого.

    Аврелій виразно поглянув на Мастора. Той мовчки хитнув головою.

    — Гарно тут,— озвався Антіной, легенько дуючи у писок Аргусові, що відвертався і чхав.

    — А мені здається, що нема краще, як в Іберії,—зітхнув Аврелій.

    Антіной здивовано поглянув на сенатора.

    — Чи ж ти її ще пам'ятаєш? Чом же ти не вернешся туди, коли тобі нема кращого краю?

    — Любов до рідного краю — як любов до коханої жінки, юначе. Іноді треба дужчого кохання, щоб від неї відмовитися, ніж на те, щоб лишитись при ній.

    — Яка ж ціна такого дивного кохання? — знизав плечима Антіной.

    — Ціна велика, коли ця любов велика й певна. Бо вона робить те, чого не можна зробити зблизька.

    — Наприклад? Не розумію цього,— зацікавився Антіной.

    — Ну, наприклад... Пам'ятаєш, як підносилось питання про збільшення данини в Іберії? Або про формування легій, призвичаєних майже до африканського підсоння, щоб послати їх на холодні германські границі?

    — Але ж про те поговорили та й забули!

    — А чому?

    — Тому, що цезар змінив свою постанову. І сенат мусив згодитися,— відповів юнак.

    — А чому? — з усмішкою знову запитав сенатор.

    — Як чому? Хто ж це може знати — чому?

    (Продовження на наступній сторінці)