«Майже переклад з провансальської» Ліна Костенко

Читати онлайн поезію Ліни Костенко «Майже переклад з провансальської»

A

1 c.

    Я лицар і поет, не схожий на ханигу.
    Я не служу чужому королю.
    У відблиску меча читаю древню книгу
    і даму серця здалеку люблю.

    І хоч у мене приятелі щирі,
    але я знаю, що таке любов,
    і не хвалюся друзям у трактирі,
    як я заліз до неї у альков!

    А наш король, а ми його васали,
    а чорт візьми, я теж його васал.
    Усі йому вже оди написали,
    лиш я йому ще оди не писав.

    І хоч живу я з королем не в мирі,
    бо не люблю присвячувати од,
    я друзям не підморгую в трактирі —
    мовляв, який король наш ідіот!

    Мене куплять і спродувать не раджу,
    моя душа не ходить на базар.
    А не клянусь, тому що я не зраджу,
    і вже не раз це в битвах доказав.

    І хоч на світі сторони чотири,
    я тут живу, бо я цей край люблю.
    І не боюсь донощика в трактирі,
    бо все кажу у вічі королю!

    Інші твори автора