«Житейське море» Іван Карпенко-Карий — сторінка 14

Читати онлайн комедію Івана Карпенка-Карого «Житейське море»

A

    [68] — гроші наперед, завдаток

    [69] — платня

    [70] — звичайно ученикам була така знижка, що вони могли всюди сідати на непродані місця, заплативши па школярський білет

    [71] — місця (моск.)

    [72] — вільний білет для тих, що визичають реквізит

    [73] — за наси театру на вечір.

    [74] — кожного місяця правильно 20 дня

    [75] — потреба (моск.)

    [76] — напхай (вульґ.)

    [77] — звичайно в опері грають комічні ролі

    [78] — чванства, хвальківства

    [79] — каву

    [80] — облозі

    [81] — жагучий; жага, пристрасть

    [82] — час, коли читають романи Бальзака

    [83] — ненажерливої людини

    [84] — роскішні, пишні й виставні — як у відомого у старому Римі Люкулля (моск. приговірка)

    [85] — доволі, кінець цьому

    [86] — попсовану (моск.)

    [87] — моральної (моск.)

    [88] — скорочене: Їй-Богу

    [89] — справжня, дійсна (моск.)

    [90] — найнещасливіша жінка (моск.)

    [91] — недворянського роду, й сам собі не придбав дворянства, підпанок

    [92] — граєте (погано) комедію (моск. фраза)

    [93] — беру нічну роботу

    [94] — старша вимова цього грецького слова: "геврека" — я найшов!

    [95] — брилик, капелюшок (моск.)

    [96] — повна каса.

    [97] — товариства тверезости часто владжували вистави у своїх домах (див.: "Суєта")

    [98] — потім, опісля

    [99] — стрелила таку дурницю (моск. фраза)

    [100] — крісло (моск.), дзиґлик

    [101] — Це натяк на те, як Іван Макарович у "Суєті" нанявсь у свойого брата Карпа у строкові робітники (на строк, себто, на реченець).

    [102] — ґудзик

    [103] — номерний — прислужник у готелі

    [104] — газардова гра

    [105] — газардова гра

    [106] — терплю, мучусь, страждаю

    [107] — шал пристрасти

    [108] — буття; заставляють — кажуть, приневолюють (моск.)

    [109] — просяк (моск.)

    [110] — В Галичині: струсем (боягузом)

    [111] — сплітки й обмови

    [112] — відмовляється (моск.)

    [113] — мотузку

    [114] — московська фраза, значіння її таке: з ним я знайомий.

    [115] — автори драматичних творів одержували свій го­норар від театрів за грані п’єси; це й — авторські (гроші)

    [116] — розклейка, розноска — розклеювання, розношення афішів; наряд — поліція й розставлення поліційної сторожі

    [117] — рушти

    [118] — муляр (що ставить і поправляє печі)

    [119] — редакційного

    [121] — вода (солона) з купелевого нім міста Емс

    [122] — куратор народньої творезости

    [123] — мистецтву

    [124] — витинач (той, що з иичих ґазет вигинає); зви­чайно "закройщиком" звуть кравця, що самостійно це працює, а у другого; главний — головний

    [125] — наклепники, обмовники, сплітники

    [126] — промову

    [127] — глитай, жмикрут (моск.)

    [128] — хусточкою

    [129] — післанців, гінців (моск.)

    [130] — у готелі кімната об кімнату

    [131] — напуст (помішання)

    [132] — скажено

    [133] — блазень

    [134] — досвідну, з досвіду

    [135] — 10 копійок

    [136] — падлюка

    [137] — помальовані домовини (моск.)

    [138] — лагідности

    [139] — натяк на "робочу дисципліну" в "Суєті"

    [140] — а власне: безецників — людей без сорому, без чести (поль.)

    [141] — лагідно

    [142] — трачу

    [143] — оцет

    [144] — амоняк

    [145] — прислужник від капелі

    [146] — відомі кавказькі мінеральні води

    [147] — по-пекельному, пекельно (моск.)