«Ее С[иятельст]ву графине А. А. Г-вой» Петро Гулак-Артемовський

Читати онлайн поезію Петра Гулака-Артемовського «Ее С[иятельст]ву графине А. А. Г-вой»

A

1 c.

    Тебе, изящного правдивый судия,
    Плачу усердья даль в сем слабом переводе!
    Конечно, ты уже читала о Маклоде [14]
    И знаешь подлинник ты повести сея.
    Тебе отверзты все богатства красоты
    И музы Тассовой, [15] и языка Расина [16]
    Вкус верный, тонкий ум — вот та цена едина,
    Какой достоинства творений ценишь ты!
    Тебе и бардов глас священный так знаком,
    Как внятна и мила бессмертная Светлана; [17]
    В устах твоих язык и песни Оссиана [18]
    Сарматов слух пленят Красицких языком.

    [1819]

     

    [14] — Маклод — один з персонажів повісті "Бен-Грианан".

    [15] — Тассо Торквато (1544–1595) — італійський поет.

    [16] — Расін Ж. (1639–1699) — французький драматург.

    [17] — Мається на увазі широко відома балада видатного російського поета В. А. Жуковського (1783–1852) "Світлана".

    [18] — До цього рядка П. Гулак-Артемовський подав примітку: "Здесь разумеются песнопения Оссиана, превосходно переведенные в стихах на польский язык знаменитым Красицким". Оссіан — легендарний воїн і бард кельтів, що жив, за легендою, у III ст. в Ірландії і оспівував подвиги свого батька Фінгала та його дружинників.

    Інші твори автора