«Білий король детективу» Валентин Чемерис — сторінка 43

Читати онлайн фантастично-пригодницьку повість Валентина Чемериса «Білий король детективу»

A

    Аби не слухати шепотіння тих... щасливців, смертників-щасливців, вимикав мікрофони, та заспокоїтись не міг. І знову вмикав, і знову слухав їхнє шепотіння... З усіх жінок він найдужче любив Дженні Стівенс. Все віддав би, щоб вона хоч раз отак йому прошепотіла в пітьмі. Багато років (ще звідколи вона була студенткою) домагався її любові чи хоча б приязні. Спершу спокушав кар’єрою, яку він їй, маючи зв’язки, влаштує, грошима, славою — все дарма. Жінки, виявляється, можуть бути непідкупними. Це його вразило. Вона була і вродлива, і талановита, що рідко трапляється серед жінок. Природа їй багато відпустила, і вона це розуміла. Коли ж він нарешті збагнув марність своїх домагань, коли втратив терпець і самолюбство його було уражене, то сказав собі: якщо не йому, то хай вона нікому не дістанеться... І Дженні Стівенс тепер нічия. Минув рік, він уже заспокоївся, і ось в його інститутський кабінет зайшла її сестра, така схожа на покійну Дженні Стівенс! Коли він глянув на неї, то в першу мить здалося, що звідти повернулася Дженні Стівенс... І здається, вона, сестра покійної, дещо зайве знає. Як і її коханець, приватний детектив.

    Ван Гофф зупинився посеред кабінету, востаннє зважуючи всі "за" і "проти". З нею він іще поморочиться, а ось із тим суперменом треба кінчати, і якомога швидше. Так буде легше вкоськати Дженні Ленгдон.

    — Помиляєшся, детективе. Кінець життя теж трагічний!

    Все зваживши, ван Гофф пройшовся востаннє по кабінету і дав команду комп’ютерові пустити в підземелля снодійний газ... І закляк біля пульта, потилицею відчуваючи: позад нього хтось стоїть...

    XXIII

    Дженні прокидалася важко, довго і боляче.

    Мала таке відчуття, ніби її занурили у ванну з якоюсь густою і слизькою рідиною, з якої несила було вибратися на поверхню. Вона борсалась у тій рідині, стомлювалась до краю, відпочивала і знову починала нелегку боротьбу... Несила було розплющити очі, повіки злипалися, і вона намагалася розліпити їх руками... Коли прокинулась і розплющила очі, то побачила себе в незнайомій кімнаті, вікно якої було зашторене.

    Нудило. В голові дзвеніло, наче там хто безперервно розбивав склянки. У скронях стугоніла кров.

    — Джо?..

    Звелася, серце так закалатало, що мусила схопитися руками за груди і трохи перечекати... Та ось серце поступово почало вгамовуватись, затихла нудота.

    — Джо???

    У відповідь — ані звуку.

    їй стало страшно, і вона несамовито закричала. У кімнату хтось нечутно зайшов, спалахнуло легке світло настінного бра.

    — Заспокойтесь...

    Перед нею стояла незнайома жінка років тридцяти п’яти, симпатична, з привітними, співчутливими очима. Вона стримано усміхнулася.

    — Де я? — швидко запитала Дженні. — І хто ви?

    — Не хвилюйтеся, ви у друзів, і вам більше ніщо не загрожує, — одказала жінка, голос у неї заспокійливий, м’який. — Я дружина Х’юлетта Кларнеса, друга Джорджа Лі.

    — Місіс Кларнес... Де Джордж? І чому я у вас?

    — Джордж у лікарні. — Місіс Кларнес присіла на край ліжка, говорила тихо і ласкаво, погладжуючи руку Дженні. — Не треба хвилюватися, добре, коли все добре кінчається. Повернувшись із відрядження, Х’ю дізнався, що його розшукував Джо. Мій чоловік негайно подзвонив йому. Комп’ютер увімкнув плівку з розповіддю Джо про те, що з вами сталося і куди він іде... Х’ю взяв агентів і полетів на віллу ван Гоффа. Прилетів якраз вчасно, професор вже встиг пустити газ у підземелля.

    — Що із Джо?

    — Він зараз в хірургічному відділенні, хірурги пришивають йому відрубану руку.

    — У нього знову буде ціла рука?

    — Будемо сподіватися на краще. Найскладніше було забрати кисть руки з квартири, замок же там дактилоскопічний. Довелося привезти непритомного Джорджа до вілли-замку, піднести на носилках його під двері і його палець всунути в замкову щілину. Тільки тоді двері відчинилися.

    Дженні захвилювалася.

    — Я мушу... зараз же... негайно... в лікарню...

    — Заспокойтеся, нікуди вам не треба йти. Та й у лікарню вас все одно не пустять. Операція тривала всю ніч і щойно закінчилася. Хірурги сподіваються, що рука зростеться. А вам краще поспати, набратися сил, завтра ж ми з вами удвох відвідаємо білого короля детективу, який усе життя твердив, що терпіти не може жінок. (Дженні усміхнулась). Знаєте, Дженні... Можна мені так вас називати? Дякую. Знаєте, Дженні, я вам заздрю. Чисто по-жіночому. Хоча, може, не зовсім і зручно — говорити про заздрість в такій ситуації, але — заздрю. Як вас любить Джордж! Заради вас відрубати собі руку! О, не кожен з чоловіків на таке здатний. Ви щаслива, що у вас є така людина!

    — Я все життя шукала таку людину, місіс Кларнес. І знайшла... — Дженні, відкинувшись на подушку, заплющила очі. Тихо усміхаючись, вона заснула.

    Місіс Кларнес поправила на ній плед і навшпиньки вийшла з кімнати.

    Із служби повернувся чоловік, ще з порога запитав:

    — Ну, як вона?

    — Прокинулась, ми з нею трохи поговорили. Я сказала, що навіть заздрю їй. Адже вона така щаслива.

    — Звідки це ти взяла?

    — Її так любить Джордж. А жінки завжди щасливі, коли їх люблять чоловіки. Коли б ти мене так любив, як твій друг Дженні...

    — І я люблю, — буркнув Х’юлетт Кларнес, роздягаючись. — Але я хочу їсти.

    — Не любиш ти мене, — зітхнула місіс Кларнес. — Бо коли б ти мене так любив...

    — Ти хочеш, щоб я собі руки відрубував? — обурився Кларнес.

    — Заспокойся, ти на таке не здатний.

    — Ну, знаєш!.. — Х’ю забігав по кімнаті. — І взагалі... взагалі, я голодний, а ти мене годуєш проповідями.

    — Зараз подам. — Виходячи, місіс Кларнес затрималась у дверях: — Як Джордж? Операція, сподіваюся, закінчилася успішно?

    — Всео’кей! Хірурги пришили йому руку, яку він так майстерно собі відтяв... Після цього він пройде спецкурс лікування та масажу і знову буде дворуким. Але хто б міг подумати? — Х’ю вражено похитав головою. —Сорокап’ятирічний холостяк... переконаний холостяк — і раптом... Ні, такого не збагнути.

    — Що ж тут дивного? До нього прийшла справжня любов.

    — А-а... — відмахнувся чоловік. — Не розказуй сентиментальні казочки. Любові немає. Просто чоловік та жінка звикають одне до одного, і все.

    — Це в тебе так, — спалахнула місіс Кларнес, — а в інших...

    Кларнес теж спалахнув.

    — Ти даси мені зрештою поїсти?!

    — Зараз принесу сосиски та каву. — Виходячи, місіс Кларнес мрійливо похитала головою: — Яка у них любов, яка любов! А тут...

    XXIV

    Минуло двадцять три дні.

    Джордж Лі вже ворушив пальцями лівої руки і навіть міг брати ними дрібні предмети. Пальці ще не зовсім його слухались, але то нічого, масаж їх вирівняє. Хірурги — молодці, вміють працювати. Пришили кисть, як там вона й була.

    Все скінчилося благополучно, радіти б тільки, якби не в’їдлива думка про той тяжкий день, коли доведеться розплачуватися з чародіями у білих халатах. Платити ж чародіям у білих халатах не було чим. А тут ще й адміністрація міської в’язниці оштрафувала його за самовільний вихід із зони ув’язнення та зняття електронного охоронця "при допомозі відрубування лівої руки" (так було записано в акті). П’ять тисяч доларів! Де їх узяти? Плюс кілька тисяч доведеться платити хірургам. І прямо з лікарні доведеться повертатися в зону ув’язнення, де йому знову буде надіто на руку (на пришиту руку!) металевий браслет. І невідомо за що далі жити. Було від чого занепасти духом.

    Рятувала Дженні.

    Приходила в лікарню свіжа, розчервоніла і від того ще гарніша, завжди весела, балакуча. Не входила, а наче влітала в палату, її світлі очі сяяли, на бровах і нй віях спалахували крапельки вологи, і все тоді навколо неї оживало... Вона торохтіла без угаву, її голос дзвенів для нього дивною музикою, і він, мружачись від повноти щастя, забував про всі свої злигодні останніх днів. Щось веселе розказуючи, Дженні брала його ліву руку, кисть якої ще була в гіпсі, і заходжувалась розминати йому пальці, цілувала їх, і пальці тоді оживали, і в них гаряче пульсувала кров.

    Одного дня вона вбігла в палату особливо збуджена.

    — Все о’кей, Джо! — вигукнула ще з порога. — Уявляєш, видавці прийняли мій "рожевий" роман. Ось так!

    — Вітаю. Радий за тебе. — Він обняв і поцілував її.

    — Роман— халтура! — сміялась вона, блискаючи збудженими очима. — Але за нього мені дадуть гонорар. — Його вистачить заплатити за лікарню та операцію, ще й лишиться дещиця нам.

    Але дещиці для них не лишилося. Гонорару таки вистачило, щоб розплатитися за операцію та двадцять п’ять днів, проведених у лікарні. Ще й п’ять тисяч зосталося. Рівно стільки, скільки треба було заплатити адміністрації міської в’язниці за самовільний вихід в’язня номер 3542475 із зони ув’язнення. Роздавши гроші, Дженні вивернула гаманець і розгублено посміхнулася.

    — Оце і все, Джо. Доведеться писати ще один роман. "Золота клітка для папуги" нас із тобою не озолотила. Хоча, — вигукнула крізь сльози, — вона викупила тебе з лікарняної неволі. А це вже щось та значить.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Інші твори автора