«Чари барвінкові» (збірка) Білоус Дмитро — сторінка 2

Читати онлайн вірші зі збірки Дмитра Білоуса «Чари барвінкові»

A

    що можуть зіпсувать шляхи.

    Які це займенники?

    (Я — ми)

    РИБАЛЬСЬКА СІТКА

    Шарада

    Із двох складів я даю іменник
    (в твоїй правиці розгадки нитка):
    склад перший — частка, другий —
    прийменник,
    а разом буде рибальська сітка.

    Який це іменник?

    (Не — від)

    НІ ПУХУ НІ ПЕРА

    Коли ви на екзамен
    виходите з двора —
    вам зичить голос мамин:
    "Ні пуху ні пера!"

    І все оте — і усміх,
    і мамині слова —
    надією на успіх
    у серці ожива.

    Та зичення все ж дивне:
    хто так бажав? Кому?
    Не ствердне, позитивне,
    а навпаки. Чому?

    Ловець колись на звіра
    а чи на птаха йшов,
    близькі ж боялись щиро
    зурочити улов.

    Тож зичучи ловцеві
    удачі і добра,
    казали молодцеві:
    "Ні пуху ні пера!"

    Та цей дотепний вислів
    ще й досі не відмер
    і не лише мисливців
    стосується тепер.

    Отож у цьому сенсі,
    бажаючи добра,
    я всім кажу від серця:
    ні пуху ні пера!

    ЛЕГКО ЧИ ВАЖКО?

    Загадка

    З землі й дитя мене підніме,
    хоч я не палиця й не м'яч,
    але — о диво — через хату
    не перекине і силач.

    Вгадай: легке я чи важке?
    І взагалі — що я таке?

    (Пташине перо)

    ПРО ДЯДЬКА І БУЗИНУ

    Хоч роботи завжди тьму-
    тьмущу мав наш тато,
    та встигав на всі "чому"
    нам відповідати.

    А вже вмів тлумачить нам
    швидко все на подив:
    чи вигадував те сам,
    чи з книжок виводив?

    Як не міг щось пояснить
    чи було не варто,
    то задумувавсь на мить
    і вдававсь до жарту.

    Раз питає менший брат:
    — Що таке платформа?
    — Це великий, — каже, — плат
    і вели-и-ка форма!

    Ще про дядька й бузину
    якось ми спитали.
    — О, про це в старовину, —
    каже, — повідали.

    Хлопець був такий, Лаврін,
    з'їздить в город мріяв.
    З'їздив раз до дядька він
    з матір'ю у Київ.

    Як жили в селі вони,
    то, було, не зрідка
    пирогами з бузини
    пригощала тітка.

    Цього ж разу, як на гріх,
    рідна тьотя мила
    бузиняниками їх
    і не пригостила.

    А Лаврусь їх полюбляв,
    то й питає в мами,
    чом це обійшла, мовляв,
    тітка пирогами.

    Мати каже: — То не зле,
    й сподіватись годі:
    дядько в городі, але
    бузина в городі!

    І від цього Лавруся
    і від його мами
    Україна знає вся,
    й знаємо ми з вами —

    як від чого часом щось
    надто вже далеко,
    хтось чогось не дотогось,
    що й збагнуть нелегко,

    кажуть: от так дивина,
    ну вже й невпопадько:
    на городі бузина,
    а в Києві дядько!

    ЩО ЗА ДІД У БАБИНІЙ СПІДНИЦІ

    Загадка

    Хоч росте вона і на городі,
    є про неї загадка в народі:
    "Стоїть дід над водою
    із чорною бородою".
    Хоч не він це, а вона
    і зоветься

    (Бузина)

    ЛІТАЄ ПОПІД НЕБЕСАМИ

    Загадка

    Хто літає попід небесами,
    що відомий він людині кожній?
    Названий точнісінько так само,
    як і ваш звичайний подорожній.

    Хто він?

    (Супутник)

    СЕ ЛЕВ, А НЕ СОБАКА

    Ой як було нам ловко
    подовгу слухать тата,
    про приказки, примовки,
    і в будні і на свята!

    Питаємо: — А звідки:
    "Се лев, а не собака?"
    — Це, — каже, — з оповідки
    про 'дного неборака.

    Художнику Мартину
    (був гордість він місцева)
    замовили картину —
    намалювати лева.

    Намалював нівроку.
    О, звірина страшлива!
    А хтось поглянув збоку:
    "Та в нього ж кінська грива!"

    Переробив — та наче
    потрібна знову правка:
    у морді щось собаче —
    ось візьме і загавка.

    Пащеку він поправив,
    так хвіст — немов ломака.
    То підпис і поставив:
    "Се лев, а не собака".

    Й тепер як щось не схоже
    хтось виставить публічно,
    всі бачать, що негоже, —
    сприймають іронічно.

    Мовляв, щоб розпізнати,
    що втнув якийсь чудака,
    слід, кажуть, підписати:
    "Се лев, а не собака"!

    КАМПАНІЯ І КОМПАНІЯ

    Запитала Надя на уроці мови:
    — Юрію Петровичу, чом це так бува:
    як пишу кампанія — правите на о ви,
    а пишу компанія — правите на а?

    Осміхнувсь учитель і сказав Надії:
    — Придивись, подумай, — різні це слова:
    мовиться про заходи чи воєнні дії —
    пишеться кампанія — з літерою а.

    А коли це група, де зібрались люди
    на пікнік, на гулі чи на торжество —
    написання слова зовсім інше буде —
    пишеться компанія — з літерою о.

    Аж Данило раптом піднімає руку,
    мав завжди за муку цю складну науку:
    — А якби полегшить, — пропонує Даня, —
    та ввести єдине слів цих написання?

    — Ні, це неможливо, — вчитель відповів. —
    Ці слова від різних, від латинських слів.

    Перше з них кампанія — не збагнеш ніколи -
    йде від слова campus, по-латині поле,
    тобто битва в полі, де ведуть вогонь, —
    це й було первісне значення його.

    Друге з них — компанія — теж цікаве слово.
    І його стлумачимо не бездоказово.
    І воно з латині, зазирнімо вглиб:
    corn — прийменник разом, ну, a panis — хліб.

    Звичні словотвори, все у тому ж дусі,
    бо в розмовній мові виникли з потреби.
    Первісне компанія означало: друзі,
    що хліб-сіль звичайно ділять поміж себе.

    Всім це зрозуміло? — Всім, — гукають діти.
    — Що ж, — радіє вчитель, — це великий плюс.
    І Надія каже: — Як не зрозуміти?
    Ну, принаймні, — каже, — більш не помилюсь.

    БЕЗ'ЯЗИКИЙ БУХКАЛО

    Загадка

    Що воно — хто запита:
    всередині — пустота.
    Без'язикий і без вух,
    тільки й чути бух та бух!

    Що це таке?

    (Бубон)

    І ЗНАЙДЕТЕ ОБОВ'ЯЗКОВО

    Коли спонукає нас мовник
    досліджувать слово живе,
    то ніби розвідницький човник
    по мовному морю пливе.

    — Ось, — каже, — новеньке вам слово,
    шукайте коріння, зерно —
    і знайдете обов'язково,
    від чого походить воно.

    Словечко це — панірувати:
    семантику [1] має яку?
    А Людочка: — Це коли мати
    обвалює рибу в муку.

    — І рибу, й битки, — каже Даня.
    А вчитель: — Близькі до мети.
    Але тут конкретне завдання —
    походження слова знайти.

    — Я думаю, — каже Надія, —
    що панірували пани.
    А що була панська це дія,
    то й слово лишили вони.

    — Шукайте подібних утворень, —
    учитель втручається знов. —
    Згадайте, де ще такий корінь,
    знайомі перегуки мов.

    А Надя: — Та як не згадати?
    Ми знаєм подібні склади:
    ком-пані-я, пані-рувати, —
    так ось веде нитка куди!

    — Та це ж від латинського panis!
    аж скрикнув Вакуленко Гліб. —
    Це справді знайома нам даність,
    бо panis — ми знаєм — це хліб!

    В ЗЕМЛЮ ЗАКИДАЛОСЯ,
    ПІД СОНЦЕМ ГОЙДАЛОСЯ,

    Загадка

    В землю закидалося,
    під сонцем гойдалося,
    в печі гартувалося,
    запашним виймалося,
    нам з вами дісталося.

    Що це таке?

    (Хліб)

    БРАТИ НОГИ НА ПЛЕЧІ

    В літню пору медову
    у шкільному саду
    я розмову про мову
    з дітворою веду.

    "От, — кажу я малеча —
    мовний вираз візьміть —
    брати ноги на плечі,
    як його розуміть?"

    Стихли всі з настороги,
    і хитринки в очах:
    "Як це можна, щоб ноги
    та були на плечах?"

    Оля згадує вечір:
    "В нас гімнастка одна
    брала ноги на плечі —
    майстер спорту вона!"

    "Добре, приклад чудовий, —
    я втручаюсь на мить, —
    вислів нашої мови
    тут буквально звучить.

    А стосовно до втечі?
    Всі ж ви чули, мабуть:
    кажуть — ноги на плечі —
    споминай, як зовуть!"

    Гриць задумався трохи:
    "Е-е, немає дурних:
    то на плечі не ноги,
    а взуття, що на них!"

    Бачив діда він змалку:
    у путі припече —
    черевики на палку —
    і завдасть на плече.

    Коментуємо жваво
    цей дотепний зворот.
    Прислухайтесь: цікаво,
    як говорить народ!

    ПІДКЛАСТИ СВИНЮ

    Я вашу увагу на хвильку спиню:
    хто знає, озвіться, будь ласка,
    де вислів узявся підкласти свиню?

    — Скажу, — лине голос Тараска. —
    Я чув, що немовби за давніх часів
    справляли якісь іменини
    й такому, що тільки телятину їв,
    підклали в тарілку свинини...

    (Продовження на наступній сторінці)

    Інші твори автора