«Невмирущий рушничок» Дмитро Білоус

Читати онлайн вірш Дмитра Білоуса «Невмирущий рушничок»

A

1 c.

    На декаду в Ташкент з України
    прилетіли і старші майстри,
    і з молодшої їхньої зміни
    два поети: обидва — Дмитри.


    Заповняють картки в готелі,
    аж підходить дівча:— Я — Зухра, —
    усміхаються очі веселі
    до гостей з-над Славути-Дніпра.


    У руках записна в неї книжка:
    — Хочу, — каже, — в концерті для вас
    заспівати "Рушник" Малишка, —
    підкажіть українські слова.


    Переглянулись два поети
    (щойно в світ "Рушничок" злетів):
    сяк-так знають перші куплети,
    а з останнього — кілька слів.


    Та не знати свого — це ж сором,
    і не скажеш про це Зухрі.
    Що ж, згадаєм, мовляв, відтворим,
    як звучить у нас на Дніпрі.


    А воно, знайоме до болю,
    в голові не все ожива.
    Що робить? Дали собі волю —
    повставляли свої слова.


    І чудово Зухра проспівала,
    заворожена зала була:
    "Рідна мати моя, ти ночей не доспала
    і водила мене у поля край села..."


    Прозвучав "Рушничок", нівроку!
    "Біс! — кричать узбеки. — Ура!"
    Але якось через півроку
    прибула на Вкраїну Зухра.


    Виступає вона з концертом,
    пісню в нашій столиці співа.
    Із узбецьким легким акцентом
    вимовля українські слова.


    Та цікаво, що буде далі:
    тут найвищі ноти бери,
    бо Малишко сидить у залі, —
    це помітили два Дмитри.


    Пісня стелиться, пісня лине,
    та чи автору це не в гнів:
    слів Малишкових — дві третини,
    а третина — слова Дмитрів.


    — Видно, сплутали щось узбеки? —
    настороживсь поет. — Що таке? —
    Щось незвичне, немов далеке,
    але серцеві все ж близьке!


    А Дмитри підвелися знишка
    (поряд ложа їх — бенуар),
    поглядають в партер на Малишка, —
    аплодує Зухрі пісняр.


    Та кому на серце не ляже?
    І Малишко просяяв:— Біс!
    Я не знав, що "Рушник" мій, —каже, —
    варіантами вже обріс!

    Інші твори автора