Російськомовні тестові зошити зовнішнього незалежного оцінювання з біології, що відбулось 7 червня, містили помилки у двох тестових завданнях.
Так, у одному із завдань неправильно було перекладено умову завдання. Зокрема, в україномовному тестовому зошиті умова одного із завдань була викладена наступним чином: "Якими кровоносними судинами венозна кров рухається від серця", натомість у російськомовному зошиті умова цього завдання містила протилежний смисл, оскільки в абітурієнтів запитали, яким чином рухається кров до серця.
Крім того, в одному із завдань російськомовного тестового зошита з біології було неправильно перекладено один із варіантів відповідей. Зокрема, в україномовному зошиті один з варіантів відповіді був викладений як "підвищується зсідання крові", а в російськомовному ‑ "понижается свертываемость крови".
Слід зазначити, що це не перші помилки в російськомовних тестових зошитах цьогорічного зовнішнього незалежного оцінювання. Зокрема, у тестах з історії України були завдання з переплутаними варіантами відповідей і зворотнім порядком варіантів відповідей. Крім того, у російськомовному тестовому зошиті з історії України було допущено кілька граматичних помилок, а в одному із завдань укладачі тесту забули дописати текст у варіанті відповіді.
Український центр оцінювання якості освіти не коментує наявність помилок у тестах, а також дотримання принципу рівності умов для всіх учасників зовнішнього незалежного оцінювання за цих обставин.
Нагадаємо, 7 червня під час прес-конференції у Києві міністр освіти і науки, молоді та спорту Дмитро Табачник висловив думку, що тестування відбулося без серйозних порушень, а до змісту тестів немає жодних зауважень.
Завдання тестових зошитів з біології:





