Osvita.ua Новини Оприлюднений проект нового Українського правопису
Оприлюднений проект нового Українського правопису

Міністерство освіти пропонує для обговорення проект нової редакції Українського правопису

Оприлюднений проект нового Українського правопису

Українська національна комісія з питань правопису запропонувала до уваги громадськості проект нової редакції Українського правопису. Проект документа оприлюднений Міністерством освіти і науки.

Автори Українського правопису зазначають, що він розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ, що набувають поширення в різних сферах суспільного, наукового та культурного життя.

Правописна комісія виходила із розуміння того, що Український правопис, як правопис і будь-якої іншої мови, не може бути вичерпним; він кодифікує засадничі, найбільш поширені або спірні орфографічні положення.

«Правописна комісія розраховує на уважне прочитання, конструктивні пропозиції і доброзичливу критику всіх зацікавлених користувачів і знавців української мови», - йдеться у повідомленні.

Зауваження та пропозиції до проекту нової редакції Українського правопису можна надсилати до 15 вересня 2018 року на електронну адресу larisa_shevchenko@ukr.net.

проект нової редакції правопису

Освіта.ua
15.08.2018

Провідні компанії та навчальні заклади Пропозиції здобуття освіти від провідних навчальних закладів України та закордону. Тільки найкращі вищі навчальні заклади, компанії, освітні курси, школи, агенції.
Коментарі
Аватар
Залишилось 2000 символів. «Правила» коментування
Ім’я: Заповніть, або авторизуйтесь
Код:
Код
Andrij Ďakiv-Kuźmenko
Треба вже давно кодифікувати «експортне» (тобто латинське) написання українських власних назв. У цій сфері, на жаль, і досі панує абсолютна анархія. Ми не відчували незручностей через відсутність стандартного латинського написання українських назв, поки перебували за «Залізною завісою». Але зараз, живучи в Німеччині, я усвідомлюю, наскільки все це серйозно.
Злата
Для Andrij Ďakiv-Kuźmenko: зіткнулася з тим,що треба було пояснити іноземцям,чому Viena українською мовою це Відень. Не змогла,бо сама й гадки не маю,чому. Коли навчалася в школі, це питання якось оминали, після школи- КПІ,де були лише точні науки. Скажіть, будь ласка,Ви не знаєте,чому Відень? Для мене слово " відень" завжди асоціювалося з кровотворною системою. Думала,що Viena на всіх мовах звучить однаково ..
Коментувати
Lucius Foros
Стосовно нового проекту правопису на сайті "Ізборник" зробили опитування: https://goo.gl/forms/gPNEkYoHQOSiXrd62? . На розгляд винесені нові правила передачі власних і загальних назв (Афіни/Атени, фауна/фавна), відмінювання (гідності/гідности), написання слів з великої літери (Бог/бог) та ін. Ваші відповіді допоможуть оцінити суспільне ставлення до чинної мовної норми та запропонованих змін!
Val
Новоязик..._
blue&red
А чому лише "доброзичливу" критику приймаєте, – добре було б дослухатися до кожного змістовного зауваження незалежно від його форми. Правопис – то серйозна справа. З того, що впадає у око одразу. Читаємо у Змісті "Правопис слів разом, ІЗ дефісом, окремо.стор. 31". Трохи вище –"Чергування прийменника З та його варіантів ІЗ, ЗІ, ЗО.стор. 19". З правил чергування випливає, що "ІЗ дефісом" – приклад неправильного вживання форми прийменника. Тобто вже у "Змісті" шановні укладачі припускаються прикрих школярських помилок. Можливо, варто спершу відредагувати проект, а потім оприлюднювати для обговорення? Як вважаєте?
Влада
Для blue&red: саме так, спочатку відредагувати,а вже потім оприлюднювати. Шокувало мо’ та до’ дного ( може та до одного). Навіщо це? Поясніть,будь ласка,я не розумію. Хіба ми так колись розмовляли чи писали?
Коментувати
Вчитель
Головне, щоб потім зміни в ЗНО врахували, а то буде як з літературою

Щоб отримувати всі публікації
від сайту «Osvita.ua»
у Facebook — натисніть «Подобається»

Osvita.ua

Дякую,
не показуйте мені це!