Osvita.ua Вища освіта Новини вищої освіти В Україні зростає мовна асиметрія, - Вакарчук
В Україні зростає мовна асиметрія, - Вакарчук

Ректор Львівського національного університету ім. Франка Іван Вакарчук оприлюднив заяву з приводу Постанови Уряду "Про внесення змін до Положення про підготовку науково-педагогічних і наукових кадрів"

В Україні зростає мовна асиметрія, - Вакарчук

За роки незалежності мовна політика в Україні, на жаль, сприяє моделюванню і, до певної міри, навіть провокуванню таких соціолінгвістичних ситуацій, у яких українська мова не лише не може вповні реалізовувати весь свій потенціал як державна мова, а й надалі, всупереч конституційній нормі, продовжує бути об’єктом політичних спекуляцій та потужної інформаційної кампанії щодо її дискредитації як з боку доморощених урядовців і політиканів, так і прошених і непрошених наїзників, йдеться в заяві.

Зокрема, відповідно до наказу Міністерства освіти і науки №243 від 26 березня 2010 року були внесені зміни до Умов прийому, що понизили статус тесту з української мови та літератури, а також зробили можливим для абітурієнтів не складати вступних випробувань з інших дисциплін українською мовою.

Іншим міністерським наказом №259 від 29.03.2010 року державний іспит з української мови для фахівців за освітньо-кваліфікаційними рівнями молодшого спеціаліста та бакалавра було замінено на звичайний іспит із метою нібито "оптимізувати фінансові витрати вищих навчальних закладів".

Постановою Кабінету Міністрів України №507 від 23 червня 2010 р., яка змінює порядок присвоєння вчених звань, зруйновано мотивацію написання україномовних підручників для вищої школи, зазначає Вакарчук.

Черговою ілюстрацією продовження такої мовної політики є Постанова Кабінету Міністрів України від 28 липня 2010 року №642 "Про внесення змін до Положення про підготовку науково-педагогічних і наукових кадрів", яка відмінила норму про обов’язковий екзамен з української мови за професійним спрямуванням при вступі до аспірантури та складання кандидатського іспиту з української мови для здобуття наукового ступеня кандидата наук.

Якщо навести історичні паралелі, то як це не парадоксально, але Постанова Кабінету Міністрів від 28 липня 2010 року за своїм змістом і бюрократичною риторикою нагадує сумнозвісні Валуєвський циркуляр і Емський указ. Зміни, що вносяться до Положення про підготовку науково-педагогічних і наукових кадрів викладені у восьми пунктах, із них – у семи пунктах ці зміни сформульовано так: "слова "української мови (за професійним спрямуванням)" виключити". Чи урядовці, котрі читали і подавали проект Постанови на затвердження Кабінетом Міністрів, не вжахнулися від такого суцільного "виключення" української мови з академічного вжитку, чи робили це з якимось особливим завзяттям? Адже цей документ такий суголосний із Емським указом, що рясніє словосполученнями "Воспретить в Империи печатание", "Воспретить публичные чтения", "запретить газету" тощо.

Чи вартувало так швидко і без жодного обґрунтування, без будь-якого обговорення вносити зміни в Постанову №254, яку 2 березня 2010 року затвердив попередній Кабінет Міністрів? Обов’язковий екзамен з української мови (за професійним спрямуванням) при вступі до аспірантури та складання кандидатського іспиту з української мови для здобуття наукового ступеня кандидата наук – це не українське відкриття.

Рішення попереднього Уряду мало на меті поступово, починаючи з нинішнього студентського покоління, досягти якісного прориву в підвищенні мовної академічної культури майбутніх науковців і викладачів, бо досі велика частина професорсько-викладацького складу навіть провідних вищих навчальних закладів України не приховує труднощів, які має під час читання лекцій українською мовою, не кажучи вже про необхідність розвитку академічної Інтернет-мережі, видання україномовних наукових і науково-популярних журналів, електронних підручників нового покоління.

В Україні зараз, як ніколи раніше за всі роки її незалежності, зростає мовна асиметрія науково-інформаційних джерел, наукової та навчальної літератури на користь російської.

Іспит з української мови (за професійним спрямуванням) до аспірантури мав очевидну місію – зробити освітньо-науковий ландшафт в Україні на дев’ятнадцятому році її незалежності саме україномовним, як і личить суверенній соборній державі. І ця місія не є нездійсненною. Вона передусім покликана змінити деформовану мовну картину наукового світу в Україні, а водночас нормалізувати мовний клімат і атмосферу у вищих навчальних закладах та наукових інституціях України.

Українському Уряду не повинно бути байдуже, яке мовне обличчя має сьогодні українська освіта та наука. І саме тому урядовці та політики не можуть виявляти демонстративної ойкофобії до всього українського, зокрема щодо української мови, бо це безперспективно з погляду політичної доцільності та безвідповідально перед українською державою і суспільством, наголосив І.Вакарчук.

Як повідомлялося раніше, Кабінет Міністрів України скасував обов’язковий іспит з української мови при вступі до аспірантури та для отримання ступеня кандидата наук.

Нагадаємо, що Іван Вакарчук очолював Міністерство освіти і науки з грудня 2007 року до березня 2010 року.

Освіта.ua
04.08.2010

Провідні компанії та навчальні заклади Пропозиції здобуття освіти від провідних навчальних закладів України та закордону. Тільки найкращі вищі навчальні заклади, компанії, освітні курси, школи, агенції.
Коментарі
Аватар
Залишилось 2000 символів. «Правила» коментування
Ім’я: Заповніть, або авторизуйтесь
Код:
Код
Лидия
Мне очень нравятся выражения типа: должны с радостью... , должны гордиться и т.п. Почему должны, кому должны? Никто никому ничего не должен. Существуют в мире двуязычные (и не только дву-)страны. В Бельгии, например, государственными языками считаются нидерландский, французский и не немецкий. И никто не впадает в истерику по этому поводу. А в нашей стране, можно подумать, больше проблем нет, как только проблема языка. Знаю украинский в совершенстве, могу пользоваться как родным, но не хочу этого делать только потому, что очень не люблю навязывания. Насильно мил не будешь.
Светлана
Киса, вы наверное неправильно меня поняли. Я свободно говорю, пишу и читаю на украинском языке. Но есть много людей, которые в пенсионном возрасте должны радоваться жизни, а не заниматься переводами в собесах. А государственная политика должна быть таковой, что гражданам не то что необходимо знать государственный язык, гражданам должно быть стыдно не знать его. Люди с радостью должны петь песни на рідній мові, общаться, изучать традиции нашего ВЕЛИКОГО народа, ГОРДИТЬСЯ, что живём в Украине и говорим на прекрасном украинском языке. Всё должно быть продумано. О будущем поколении заботиться нужно, но нужно думать и о настоящем. Экономику, уровень жизни людей нужно поднимать. И что за бред будто регионалы навязывают русский язык?
....
Да уж.. жалко что регыоналы пришли к власти.. обидно, нам навязали русский язык так теперь и будущим поколениям навяжут.. а я уж то подумал что Украина станет нормальной страной...
реаліст
іде мова про сплановану деградацію державної мови....нажаль..
киса
Светлана,возмущена вашим непониманием,вы что не на Украине живете?Что вы там переводите в уме с укр. на русский!?Я тоже пишу и говорю на русском,но надо ведь и в будущее смотреть!Что бы новое поколение могло свободно владеть украинским.Я прекрасно понимаю оба языка,но мы ведь все-таки украинцы!Даже как то стыдно за вас!
Светлана
Я двумя руками за то, чтобы каждый гражданин Украины не только хорошо знал, но и любил украинский язык, так как я его любила в советской школе. Нельзя заставить человека любить переломив его через колено
Светлана
много лет наблюдаю абсурдную ситуацию; русскоязычный регион, естественно все общаются на русском языке. Люди (работники суда, милиции, соц. служб, дети и т.д.) получают информацию на русском, в голове переводят на украинский, излагают на бумаге на украинском. Далее в обратном направлении- человек вчитывается в украинский текст, переводит на русский в голове, в таком же варианте выдаёт текст для общения и взаимопонимания. Чехарда, к чему такие сложности и излишняя трата рабочего времени, а ведь это государственные денежки. Второй вариант. Человек принимает информацию на украинском языке, в голове переводит на русский, так как так ему удобней и легче размышлять. Находит ответ, осуществляет перевод в голове и выдаёт в эфир, чтобы напрягали мозги другие. Смысл? Я двумя руками за то, чтобы каждый гражданин Украины не...
Аспирант
Объясните: почти вся промышленная Украина разговаривает на русском языке, западные области, где нет серьезных предприятий, - на украинском. Но почти 7млн жителей западной Украины выехали на заработки за границу. Почему так важно сдавать экзамен в аспирантуру на украинском? Может это шанс быстрее выехать на второсортные работы за границу дипломированным специалистам?
Рома
Прежде, чем рассуждать о конституционности, Вакарчуку следовало бы хоть прочитать Конституцию Украины. Тогда он не нес бы весь этот бред. И не издавал бы противозаконных и антиконституционных приказов, которые теперь приходится отменять.
ЧиФ
Ціково, як Вакарчук міг бути одночасно ректором Львівського національного університету ім. Франка та міністром освіти і науки України.Ректор, як відомо обирається на 5 років.Сумісництво державним посадовцям забороняється.Треба обо в міністерстві керувати, або в універі.Мабуть, після звільнення , його вже встигли обрати ректором.Швидко, дуже швидко-)))
Директор для Українка
Повністю приєднуюсь. Дякую!
Директор
А зовнішнє тестування нам якою мовою складати?
Українка
To Darkness: Я все розумію, але чому Ви, вельмишановний, загальні назви пишете з великої букви.І ви, львів"яни, вже давно дозволили пройти не тільки російській мові, а й російському капіталу на свої терена. І варто вам, досить релігійно настроєним, згадати, що гординя-то є великий гріх.З яких таких причин ви ставите себе вище інших українців?І шановний, не треба нікому вмирати, вчіться в мирі та злагоді жити з усіма)
arsen
є така річ як розмовна мова і вона дещо відрізняється від літературної - слова скорочуються, змінюються
Директор для Darkness
Можна вибачити те, що Ви не знєте, де ставити коми, але ж Львівянин повинен знати, що українською мовою не пишуть - "...не позволимо пройти рос.мові". "Дозволимо" батенька!
Олександр
Так, зростає. Наразі дожили до того, що випускники нашої школи, студенти просто не можуть користуватись російськомовною літературою. Щоби мова жила і процвітала, треба реально підтримувати фахівців і давати їм можливість підручники писати, а не добирати кандри за "національною свідомістю".
НЕРОЗУМНИЙ ЧИТАЧ
Я читала у попередніх статтях коментарії стосовно того, що наша мова не потрібна при складанні певних іспитів. Але я - завзятий прихильник української мови і в цьому питанні не відмовлюся від того, що маю деякий фанатизм стосовно солов'їної. Тому з Вакарчуком згодна на 100%. Що наша мова в устах більшості населення? СУРЖИК! Соромно незалежній країні з амбіціями до визнання в Європі нехтувати одним із символів держави. А що ж далі? Навіщо Прапор? Забудьмо Герб? Шановні, так не робиться. Вже не радянські часи. Країну і долю обрали самі. То і будуймо своє за допомогою свого ж, а не нав'язаного. Великий Кобзар заповідав не цуратися чужого, але й своє не забувати. А ми? Соромно... Зрідка чути літературну мову. Все суржик. Чи й інші країни самі з себе насміхаються, чи це менталітет наш? Соромно

Щоб отримувати всі публікації
від сайту «Osvita.ua»
у Facebook — натисніть «Подобається»

Osvita.ua

Дякую,
не показуйте мені це!