Osvita.ua Іноземні мови Ґете-Інститут проведе воркшоп для молодих перекладачів
Ґете-Інститут проведе воркшоп для молодих перекладачів

Мета перекладацької майстерні полягає у професіоналізації молодих перекладачів сучасної німецької літератури на українську мову

Ґете-Інститут проведе воркшоп для молодих перекладачів

Всі учасники  майстерні мають попередньо перекласти запропонований організаторами фрагмент художнього тексту. Протягом двогодинної зустрічі вони матимуть нагоду представити свої переклади та подискутувати про них.

Особливу увагу організатори звернуть на основні стратегії роботи перекладача: інтерпретацію тексту в цілому та її вплив на переклад, робота зі "складними місцями" - еліптичними конструкціями, ускладненим синтаксисом, прямою й непрямою мовою та зниженою лексикою, а також із загальною ритмізацією тексту.

Німецький та український керівники структуруватимуть та модеруватимуть роботу майстерні.

Передумовою участі в майстерні є переклад фрагменту оповідання Інґо Шульце "Берлін болеро" // Ingo Schulze, Berlin Bolero. In: Schulze, Ingo. Handy. 2007, S. 24-25.

Ті кого зацікавила пропозиція участі у майстерні з перекладу, можуть отримати оповідання "Берлін болеро" у бібліотеці Ґете-Інститута.

Час проведення воркшопу: 16 березня 2011 року, 14:00-17:30.

Місце проведення: Київський Палац для дітей та юнацтва, вул. Івана Мазепи, 13 (метро "Арсенальна").

Кількість учасників обмежена.

Детальна інформація:
Референтка: Неля Ваховська, перекладачка
workshop.handy@gmail.com

Освіта.ua
15.02.2011

Коментарі
Аватар
Залишилось 2000 символів. «Правила» коментування
Ім’я: Заповніть, або авторизуйтесь
Код:
Код
Немає коментарів

Щоб отримувати всі публікації
від сайту «Osvita.ua»
у Facebook — натисніть «Подобається»

Osvita.ua

Дякую,
не показуйте мені це!